Примеры употребления "открытию" в русском

<>
Они готовятся к торжественному открытию. To test the place before the grand opening.
Эксперимент привел к великому открытию. That experiment led to a great discovery.
На пути к новому открытию всегда бывает несколько неудачных попыток и тупиковых положений. For every road to new discoveries, there will be several negative results and cul-de-sacs.
С этой эпидемией можно покончить, прежде всего, благодаря сделанному в 2011 году научному открытию: антиретровирусная терапия (АРВ) для ВИЧ-позитивных людей позволять так мощно подавить вирус ВИЧ в крови больного, что они с очень малой вероятностью способны передать вирус другим через секс или общую иглу. The key reason that the epidemic can be ended is a scientific finding back in 2011 that showed that HIV-positive individuals receiving antiretroviral (ARV) treatment suppress the HIV virus in their bloodstreams so dramatically that they are very unlikely to transmit the virus to others through sex or shared needles.
в области финансов: проведение подготовительной работы по открытию банковских счетов, созданию бюджетной системы и системы платежей/учета со всеми необходимыми механизмами проверки и контроля; In the area of finance: preparing for the setting up of bank accounts, a budget system and a payment/accounting system with all relevant checks and controls;
(ii) подписываете документацию по открытию счета, или (ii) sign the account opening documentation or
Процитирую Альберта Эйнштейна, который сказал: "Интеллект практически бесполезен на пути к открытию. This is a quote from Albert Einstein, who says, "The intellect has little to do on the road to discovery.
Поврежденные файлы также могут препятствовать открытию SharePoint. Corrupt files can also prevent SharePoint from opening.
Наши знания о структуре и функции белков, например, были значительно расширены благодаря открытию динамических процессов складывания. Our knowledge of the structure and function of proteins, for example, has been greatly expanded through the discovery of dynamic folding processes.
Исполнение данного ордера приводит к открытию торговой позиции. Execution of this order results in opening of a trade position.
В прошлом месяце исполнилось 120 лет открытию о том, что самки комаров распространяют среди людей малярию. Last month marked the 120th anniversary of the discovery that female mosquitoes transmit malaria among humans.
Просто готовлюсь к торжественному открытию этого маленького, но очень надоедливого парка. Just preparing for the grand opening of this tiny but very intrusive park.
Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию. Such an approach would literally, in a flash of light, overcome many of the obstacles to discovery.
Его отношение к открытию Европы для новых пост-коммунистических демократий вызывает тревогу: His attitudes toward opening Europe to the new postcommunist democracies are worrying;
Достаточно только подумать о социальных льготах полученных в результате исследований, которые привели к развитию Интернета или открытию ДНК. One only needs to think of the social benefits traceable to the research that led to the development of the Internet or the discovery of DNA.
В принципе, ЕС и Канада сделали примерно схожие предложения по открытию рынка. In principle, the EC and Canada have made market-opening offers of the same order.
Котируется на бирже в Торонто; она создана Жаном Раймондом Буллем на средства, приобретенные благодаря открытию в Вуазей Бэй (Канада) огромных залежей никеля. Quoted on the Toronto stock exchange, the company was founded by Jean Raymond Boulle using capital acquired after the discovery of an enormous nickel deposit at Voiseys Bay in Canada.
И догадайтесь, какая страна возглавляет оппозицию любому значительному открытию европейского сельскохозяйственного рынка. And guess which country leads the opposition to any significant opening up of European agriculture.
Проблема уравнения Дирака в том, что хотя оно было невероятно мощным и привело к открытию антивещества, но в конечном счете, могло описать только один электрон. The problem with Dirac's equation was this - although it was incredibly powerful and led to the discovery of antimatter, ultimately it could only describe a single electron.
Компания, предлагающая услуги по открытию ECN-счетов, не принимает никакого участия в ценообразовании. A company offering services on opening ECN accounts does not take any part in price setting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!