Примеры употребления "откроет" в русском

<>
Переводы: все11121 open10788 discover246 другие переводы87
Надеюсь, старый город откроет нам тайну. And must trust the old town to give up her secrets.
Она откроет нам дверь на таможенный склад. She gets us in the door.
Посещение наших мероприятий откроет перед вами возможности: Why you should attend:
Она откроет этим диким народам единого истинного Бога. She would instruct these savage peoples in the one true God.
"Нападающий" откроет огонь на поражение и уничтожит Ангела. The offense will then fire a volley to destroy the target.
Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции. WTO membership will expose China's agricultural sector to foreign competition.
OneNote откроет новую записную книжку, содержащую новый раздел и пустую страницу. OneNote switches to the new notebook, which contains a new section and a new, blank page.
Если один из вас еще раз откроет рот я разворачиваю машину. One more word out of either of you and I'm gonna turn this car around.
Приложение Access закроет исходный файл, создаст резервную копию и снова его откроет. Access closes the original file, creates a backup, and then reopens the original file.
А что если откроет его жена, и устроит скандал на почве ревности? What if the wife answers and goes into a fit of jealous rage?
(c) Когда Клиент зарегистрируется и откроет реальный счет бонус будет конвертирован в реальные средства (c) The PMB is converted into real funds when the Client registers and creates a real account
Согласно третьему сценарию комиссии, безопасный Интернет откроет беспрецедентные возможности для инноваций и экономического роста. In the Commission's third scenario, a healthy Internet provides unprecedented opportunities for innovation and economic growth.
Но, сделав настолько важный шаг вперед, Китай откроет много новых гуманных способов своего развития. But, having completed such an important step forward, China must now find new, more humanistic ways to continue to re-invent itself.
Или Нома откроет амфору, не только для Гавриила, но и на весь этот город. Or Noma will unleash the Amphora, not only on Gabriel, but this entire city.
На самом деле наша конечная цель - научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно. What we really want to do in the end is learn how to program self-assembly so that we can build anything, right?
Такое движение откроет дорогу к тесту уровня поддержки 1.1100 (S2), обозначенного 26-го января. Such a move is likely to pave the way for another test near the support zone of 1.1100 (S2), determined by the low of the 26th of January.
Прорыв ниже 176,00 (S1) откроет путь для движения к нашему следующему препятствию 174,60 (S2). A clear break below the 176.00 (S1) could see scope for extensions towards our next support obstacle, at 174.60 (S2).
Но мир с низким содержанием углерода и устойчивостью против климата откроет и свои новые экономические возможности. But a low-carbon, climate-resilient world will also offer new economic opportunities.
Например, трейдер откроет большую позицию, когда отношение прибыли к риску велико и меньшую позицию, когда оно небольшое. For example, a trader will take larger positions when given a low risk/reward ratio and smaller positions when given a high risk/reward ratio.
Падение ниже отметки .8160, вероятно, откроет путь к .8100 или дну диапазона в верхних значениях .8000-х. A drop below .8160 could expose the .8100 handle or the bottom of the channel in the upper-.8000s next.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!