Примеры употребления "отключениях" в русском

<>
при нормальной эксплуатации или отключениях не должны превышаться максимальные показатели эксплуатационных давлений и температур трубопровода; Maximum operating pressures and temperatures must not be exceeded during normal operation or shutdowns;
Кроме того, в разделе "Работоспособность служб" в Office 365 показаны текущее состояние служб, сведения о сбоях в работе и отключениях, а также время планового технического обслуживания. Also, the service health section of Office 365 shows the current status of your services, details about disruptions and outages, and lists planned maintenance times.
Для игр, изданных корпорацией Microsoft, можно проверить сведения, относящиеся к игре, и получить ссылку на страницу сообщества, где публикуются данные о плановых отключениях и проблемах входа. If this is a Microsoft-published game, you can check for game-specific information, as well as links to the community pages for known service outages or sign-in issues.
Для игр, изданных корпорацией Microsoft, можно проверить сведения, относящиеся к игре, а также получить ссылку на страницу сообщества, где публикуются данные о плановых отключениях и проблемах входа. For a Microsoft published game, you can check for any game-specific information, as well as link to the community pages for known service outages or sign-in issues.
Отключение автоматического входа в аккаунт Disabling automatic sign-in
Джерри, приступай к экстренному отключению. Gerry, execute the rapid shutdown sequence.
Решение 2. Проверьте плановое отключение службы Solution2: Check for service outages
• При отключении - звук для конца тестирования. • On disconnect - the sound after stopping a test.
01 Отключение и заземление тягового электроснабжения 01 Disconnection and earthing of traction current
Например, как предполагают ученые, отключение головного мозга подростка — своего рода защитная реакция, помогающая остановить разрастание конфликта. For example, as the researchers surmised, perhaps the shutting down of the teen brain is a kind of protective effect to help stop conflict from spiraling.
Отключение внешних двигателей через 10 секунд. Outboard cut-off should be 10 seconds.
При этом фирма-производитель не делает ничего, чтобы известить мир об отключении принтеров. Meanwhile, P. E has done nothing to spread the word about unplugging these printers.
Как знает каждый, у кого хоть раз была неприятная работа, отключение будильника и натягивание одеяла на голову не является решением проблемы. As everyone who has ever had an unpalatable job knows, shutting off the alarm and pulling the blanket over one's head is not a solution.
Хорошо, тогда сконцентрируйся на отключении подачи энергии к станционным орудийным системам. Then concentrate on cutting off the power to the station's weapons.
При отключении вышеуказанного оборудования в жилых помещениях и рулевой рубке должны подаваться визуальные и звуковые сигналы. The switching-off shall be indicated in the accommodation and wheelhouse by visual and audible signals;
Отключение текстовых сообщений с кодами восстановления Disabling text messages with recovery codes
Приготовьтесь к полному отключению систем. Prepare for a full system shutdown.
Все известные отключения появятся посередине экрана. Any known outages will appear in the middle of the screen.
Альтернативой окончательному удалению почтового ящика является его отключение. An alternative to permanently deleting a mailbox is to disconnect it.
Рекомендация С.4 01 Отключение и заземление тягового электроснабжения Recommendation C.4 01 Disconnection and earthing of traction current
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!