Примеры употребления "отключения" в русском

<>
Значение "Нет" служит для отключения ордера. The "None" value is used for disabling of the order.
Одна минута до отключения подачи кислорода. One minute until oxygen system shutdown.
Все известные отключения появятся посередине экрана. Any known outages will appear in the middle of the screen.
Для безопасного отключения смартфона от компьютера следуйте инструкциям на экране компьютера. When you disconnect your phone from the computer, follow your computer's instructions to do it safely.
Я скажу для отключения, они делают затенение легче. I'll say this for blackouts, they make shadowing easier.
В этой вкладке собраны наиболее важные настройки, изменения в которых могут вызвать серьезные проблемы в работе терминала вплоть до полного отключения. This tab contains the most important settings changes in which can cause serious troubles in the terminal operation as far as the full disconnection.
Как следует из датированного 22 январем 2007 года отчета об инспекциях противопожарной и общей безопасности комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, проведенных службами города Нью-Йорка, имеющиеся здания не отвечают нормам противопожарной и общей безопасности, действующим в штате Нью-Йорк, в частности из-за отсутствия спринклеров, детекторов дыма и систем отключения вентиляционного оборудования в случае пожара. As evidenced in the 22 January 2007 report on the City of New York fire and safety inspections of the United Nations Headquarters district, the existing buildings do not meet the fire and safety standards in force in the State of New York, owing, in particular, to the lack of sprinklers, smoke detectors and systems for shutting down ventilation equipment in the event of a fire.
В Outlook 2016 после отключения современной проверки подлинности запрашиваются учетные данные [ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ] Outlook 2016 prompts for credentials after disabling Modern Authentication [WORKAROUND]
Четыре минуты до отключения подачи кислорода. Four minutes until oxygen system shutdown.
Отключения агента передачи сообщений затронут кластерную группу MTA Outages Will Affect Cluster Group
Исправлена проблема, из-за которой кнопка отключения DirectAccess иногда отображалась даже без установленного подключения. Fixed issue with DirectAccess where the Disconnect button appears in some cases when the connection isn't fully established.
Эти отключения не были отдельными и единичными атаками. And the blackouts weren’t just isolated attacks.
Рассмотрение вопроса о доступе к безопасной питьевой воде и санитарным услугам с точки зрения прав человека и его тесной связи с правом на жизнь, охрану здоровья и достойный уровень жизни, а также защиту человеческого достоинства предполагает необходимость обеспечения процедурных гарантий в случае отключения воды и прекращения оказания санитарных услуг. Considering access to safe drinking water and sanitation from a human rights perspective and its close nexus with the right to life, health, an adequate standard of living and the protection of human dignity, implies a need for procedural safeguards in case of water and sanitation disconnections.
Последние сведения см. в статье В Outlook 2016 после отключения современной проверки подлинности запрашиваются учетные данные. For the most recent information, go to Outlook 2016 prompts for credentials after disabling Modern Authentication.
Я запрограммировал его на случай отключения системы. I programmed it in to warn me of an imminent system shutdown.
Но непродолжительность отключения стала единственным моментом, который был менее опасен, чем авария 2016 года. But the brevity of the outage was virtually the only thing that was less menacing about the 2016 blackout.
В случае отключения синхронизации контактов синхронизированная информация контактов будет автоматически удалена из наших систем. If you disconnect contact syncing, the contact info you synced will be automatically removed from our systems.
В августе 2016 года, спустя восемь месяцев после первого предновогоднего отключения, Ясинский уволился из StarLightMedia. In August 2016, eight months after the first Christmas blackout, Yasinsky left his job at StarLightMedia.
Поэтому при повторном включении архива по прошествии более 30 дней с момента его отключения создается новый архивный почтовый ящик. So if you re-enable the archive more than 30 days after disabling it, a new archive mailbox is created.
База данных должна находиться в состоянии чистого отключения. The database must be in a clean shutdown state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!