Примеры употребления "отключались" в русском с переводом "turn off"

<>
Такой токен отключается после каждого использования. This Security Key turns off after each use.
Когда глаза краснеют, а мозги отключаются? Eyes go red, brain turns off?
И когда достигается нужная температура, нагреватель отключается. And when it gets to that temperature, the heater turns off.
Индикаторы ввода автоматически отключаются через 20 секунд. Typing indicators are automatically turned off after 20 seconds
Режим сканирования отключается при переходе к другому приложению. Scan mode will turn off when you switch to a different app.
Консоль Xbox One может самопроизвольно отключаться в следующих случаях. Your Xbox One console may unexpectedly turn off under the following circumstances:
После завершения переноса электронной почты синхронизация службы каталогов автоматически отключается. After the email migration is complete, the directory synchronization is automatically turned off when using this method.
Режим сканирования не отключается автоматически при переходе к редактируемому полю. Scan mode won’t turn off automatically when navigating by edit field.
Отправка геоданных автоматически отключается в регионах, где эта функция недоступна. If Location Reporting isn't available in your region, it's automatically turned off.
Решение 3. Измените настройку консоли так, чтобы она не отключалась автоматически Solution 3: Change the console settings so it doesn’t turn off automatically
Все оповещения отключаются и могут включиться снова при появлении новых значений. All alerts turn off when they are triggered and can be turned on again with the new values.
Режим сканирования автоматически отключается в редактируемых полях, чтобы можно было вводить текст. Scan mode automatically turns off in edit fields so you can enter text.
Наконец, режим сканирования автоматически отключается в редактируемых полях, чтобы можно было вводить текст. Lastly, scan mode now turns off automatically in edit fields, so you can enter text.
Такой токен отключается после каждого использования, поэтому его необходимо вынуть и вставить в компьютер снова. This Security Key turns off after each use.
Либо же в ходе такой атаки оборудование будет не просто отключаться, а выводиться из строя. Or it could be designed not simply to turn off equipment but to destroy it.
Когда заряд батарейки мал, некоторые функции геймпада, например звук и вибрация, отключаются для экономии оставшегося заряда. When the batteries get weak, some controller functions, such as audio and rumble, are turned off to conserve the remaining power.
Если консоль включается, но временами или непредвиденно отключается, см. раздел Устранение неполадок при самопроизвольном отключении Xbox One. If your console turns on but shuts down intermittently or unexpectedly, see Troubleshoot Xbox One unexpectedly turning off.
Когда создание оповещений отключается, импортируемые данные не создают никаких оповещений, даже если некоторые из существующих правил соответствуют условиям импортированных данных. When alert generation is turned off, the data that is imported does not trigger any alerts, even if some of the existing rules match conditions of the imported data.
Устранена ошибка, при которой дисплей неожиданно отключался, даже если для параметра "Отключить дисплей" было установлено значение "Никогда" в разделе "Электропитание". Addressed issue where displays turn off unexpectedly even when “Turn off display” is set to “Never” in Power Options.
Если параметры конфиденциальности включены, функция выделения исправлений отключается, то есть личные данные (имена пользователей и значения времени, указанные выше) не сохраняются. If the privacy options are turned on, then this revision highlighting feature is turned off, meaning that no personal data (user names and times mentioned above) is stored.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!