Примеры употребления "отклоняясь" в русском

<>
Опаснейшие из них - Маги Крови которые втайне продолжали проводить свои темные ритуалы, отклоняясь от церкви. The most dangerous of these are the Blood Mages who continue to perform their dark rituals in secret.
Эйнштейн так же понял - и в этом самая суть - что если поместить во вселенную энергию или массу, это приведет к искривлению пространства, и свободно падающий объект будет огибать, к примеру, Солнце, отклоняясь вдоль естественных кривых в космосе. Einstein also realized - and this is the real meat of the matter - that if you put energy or mass in the universe, it would curve space, and a freely falling object would pass by, let's say, the Sun and it would be deflected along the natural curves in the space.
Эта инициатива, осуществляемая на базе различных онлайновых компонентов и сотрудничества с сетями телевидения и радио, а также печатной прессы, вобрала в себя накопленное за долгие годы солидное наследие международной и венгерской публичной науки, несколько отклоняясь от традиционных форм преподавания и обучения. The initiative, which operates through a combination of on-line components and collaboration with television and radio networks, as well as newspapers, incorporates the long and respected heritage of international and Hungarian public science, while diverting from traditional forms of teaching and learning.
Мы рады тому, что Комитет сможет утвердить предлагаемые реформы в том виде, в каком они были представлены его Председателем послом Ариасом, и убеждены в том, что это именно тот путь, которым следует продвигаться вперед в осуществлении резолюции 1373 (2001), не отклоняясь от заданного направления в наших антитеррористических действиях. We are pleased that the Committee will be able to adopt the proposed reforms as presented by the Chairman, Ambassador Arias, and we are convinced that this is the way to forge ahead in implementing resolution 1373 (2001) and to stay on course with our actions against terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!