Примеры употребления "откликов" в русском с переводом "response"

<>
Поэтому в большинстве откликов используется пейджинация по умолчанию. This is because some responses could contain thousands of objects so most responses are paginated by default.
Подробнее о типах откликов см. в справке по Webhook. Read the Webhook Reference to get more details on the response types.
Создание правил политики и откликов о нарушениях для отчетов о расходах. Use this form to create policy rules and violation responses for expense reports.
Создание правил политики и откликов о нарушениях для заявок на командировку. Use this form to create policy rules and violation responses for travel requisitions.
Эти последовательности откликов должны содержать коды 250-X-LINK2STATE и 250-XEXCH50. This series of response codes of includes 250-X-LINK2STATE and 250-XEXCH50.
В следующей таблице приводятся некоторые примеры абсолютных значений и откликов в явном виде. The following table shows examples of absolute values and the explicit responses.
Затем вызовите CallbackManager.Factory.create, чтобы создать менеджер обратных вызовов для обработки откликов входа. You then need to call CallbackManager.Factory.create to create a callback manager to handle login responses.
После нескольких откликов о недоставке отправитель должен прекратить дальнейшие попытки отправить сообщение этому получателю. After multiple non-delivery responses, the sender must cease further attempts to send email to that recipient.
Компании обычно получают много откликов на объявления о приеме на работу, и переписка с каждым из кандидатов становится тяжелой задачей. Companies typically receive many responses to job advertisements, which can make the task of corresponding with each applicant a burden.
Кроме того, маловероятно, что будет получено много откликов на запрос о предоставлении информации о расовой дискриминации в отношении народности рома. Furthermore, it was unlikely that there would be much response to a request for information on racial discrimination against Roma people.
Она отражает влияние фундаментальных (и исторических) экономических и финансовых перегруппировок, недостаточных политических откликов и негибкости системы, которая препятствует структурным изменениям. It reflects the impact of fundamental (and historic) economic and financial re-alignments, insufficient policy responses, and system-wide rigidities that frustrate structural change.
Теперь, это карта поверхности мозга, в которой, очень тщательным образом мы реконструировали отклики место за местом, в очень детальном соответсвии откликов его нейронов. Now this is a map, down in the surface of the brain, in which, in a very elaborate experiment we've reconstructed the responses, location by location, in a highly detailed response mapping of the responses of its neurons.
Обычно интеграция «Входа через Facebook» выполняется с помощью одного PHP-скрипта, но мы рекомендуем использовать два отдельных PHP-скрипта для разделения и лучшего контроля откликов. Although it's common to see examples of Facebook Login being implemented in one PHP script, is best to use two separate PHP scripts for more separation and more control over the responses.
Если мы посмотрим на избирательность откликов в коре головного мозга обезьяны, мы видим что обезьяна изменила характеристику фильтров, которые представляют входные данные от кожы с кончиков пальцев, которые задействованы. If we look at the selectivity of responses in the cortex of the monkey, we see that the monkey has actually changed the filter characteristics which represents input from the skin of the fingertips that are engaged.
Для приложений, созданных до 30 апреля 2014 г., все запросы API без версии будут выполняться как запросы 2.0. Это касается форматов и материалов откликов, а также доступности разрешений. For apps created before April 30, 2014, all unversioned API requests will behave as v2.0 requests - this includes response formats, response contents and permission availability.
Порядок отображения откликов соответствует порядку операций в запросе. Учтите это при обработке ответов, и тогда вы сможете определить, какие операции выполнены успешно, а какие следует повторно добавить в следующий запрос. The ordering of responses correspond with the ordering of operations in the request, so developers should process responses accordingly to determine which operations were successful and which should be retried in a subsequent operation.
Если вам нужно обратиться к нескольким объектам по ID, настоятельно рекомендуем применить второй подход. Он повысит качество откликов API, но при этом не увеличит число вызовов, которое учитывается при ограничении. In a scenario where you need to traverse multiple objects by ID, we strongly recommend you use the second approach as it will improve performance of your API responses, but it will not improve the number of calls made for the purposes of rate limiting.
И поэтому, добиваясь откликов на документ " пища для размышлений ", я намерен, если через две недели не появится позитивных признаков его широкой поддержки, сосредоточиться на поисках просвета по " предложению пятерки послов ". While therefore pursuing responses to the “food for thought” paper, I intend that if after two weeks, there are no positive indications of broad support for it, I will focus the searchlight on the A-5 proposal.
Моя делегация понимает, что всего лишь 13 откликов могут показаться незначительными, однако, ознакомившись с заявлением, представленным каждым из этих государств, мы получили более точную картину и увидели, что это небольшое число говорит о многом. My delegation realizes that receiving only 13 responses might appear insignificant; however, upon reading each statement provided by these Governments, a truer picture emerges, and a number that might seem small speaks volumes.
В рамках последующей деятельности в связи с их призывами 1997 года к правительствам ратифицировать договоры Генеральный секретарь и Верховный комиссар направили 19 января 1999 года совместное письмо главам правительств, и на него уже получены несколько положительных откликов. In a follow-up to their 1997 appeal to Governments urging ratification of the treaties, the Secretary-General and the High Commissioner sent a joint letter to heads of Governments on 19 January 1999, to which some positive responses have already been received.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!