Примеры употребления "отказываемся" в русском с переводом "abandon"

<>
Так почему же мы, жители Азии, отказываемся от этого? So why are we Asians abandoning it?
Как только мы отказываемся от предположения, что экономические факторы действуют как Робинзон Крузо, абсолютные потребности перестают отличаться от относительных, так как меняются товары, которые удовлетворяют наши потребности. As soon as we abandon the fiction that economic agents are Robinson Crusoes, absolute needs turn out to be indistinguishable from relative needs, because the goods that satisfy our needs change.
Он отказался от этой идеи. He abandoned the idea.
От этого требования надо отказаться. That demand must be abandoned.
если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы; if peripheral governments abandon their fiscal-reform efforts;
В итоге, от этой реформы быстро отказались. So it was quickly abandoned.
Китай не решил отказаться от Северной Кореи. China has not decided to abandon North Korea.
Поэтому, вы отказываетесь от вашего инвестиционного плана. So you abandon your investment plan.
В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО. In 2003, North Korea abandoned the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Вы отказались от грунтовки не в художественных целях? Your decision to abandon an undercoat was not an artistic one?
Китай односторонне отказался от своей роли в мире. China unilaterally abandoned its role in the world.
Прошу, не позвольте правосудию отказаться от него тоже. Please, don't let justice abandon him as well.
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения; The State should not abandon its redistributive role;
Нам не обязательно отказываться от операции с подставой. We don't have to abandon the sting operation.
Я тоже не думал, что SNB откажется от привязки. I admit though that I didn’t expect the SNB to abandon its peg, either.
Если ты откажешься от меня сейчас, я проиграю выборы. If you abandon me now, I'll lose the election.
Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы. The Palestinian people will never abandon their national struggle.
Однако большинство участников фармацевтической индустрии отказались от таких попыток. But much of the pharmaceutical industry has abandoned this pursuit.
Звездный флот отказался от них в пользу регенеративных фазеров. Starfleet abandoned them in favour of regenerative phasers.
Пришло время отказаться от неолиберализма и от Вашингтонского Консенсуса. It is time to abandon neoliberalism and the Washington Consensus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!