Примеры употребления "отказу в обслуживании" в русском

<>
Медленная система может привести к отказу в обслуживании остальных пользователей. A slow system can cause denial of service to other users.
Комитет со ссылкой на свою правовую практику повторяет, что, хотя статья 14 гарантирует право на судебное разбирательство с учетом надлежащих гарантий, не Комитет, а только национальные суды имеют право рассматривать факты и доказательства по каждому делу, если только не было установлено, что проведенная оценка носила явно предвзятый или явно произвольный характер или же была равносильна отказу в правосудии3. The Committee refers to its jurisprudence and reiterates that, while article 14 guarantees the right to a fair trial, it is not for the Committee but for the domestic courts to consider the facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly biased, arbitrary or amounted to a denial of justice.
Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны. Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true.
Что касается заявления автора о том, что судья должным образом не проинструктировал присяжных, то Комитет ссылается на свою правовую практику и вновь подтверждает, что в принципе не Комитет, а апелляционные суды государств-участников должны рассматривать конкретные вопросы инструктажа присяжных судьями первой инстанции, если только не установлено, что инструктаж был явно самоуправным или сводился к отказу в правосудии. With regard to the author's claim that the judge's instructions to the jury were inadequate, the Committee referred to its prior jurisprudence and reiterated that it is generally not for the Committee, but for the appellate courts of States parties, to review specific instructions to the jury by the trial judge, unless it can be ascertained that the instructions to the jury were manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice.
Вам запрещается направлять на наш сайт атаки на отказ в обслуживании (DOS-атаки) или распределенные атаки на отказ в обслуживании (DDOS-атаки). You must not attack our site via a denial-of-service attack or a distributed denial-of service attack.
Он напоминает о том, что, как правило, именно суды государств-членов, а не Комитет должны рассматривать факты и доказательства любого конкретного дела и толковать внутреннее законодательство, если только такая оценка не носит произвольного характера и неравнозначна отказу в правосудии4. It recalls that it is in general for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate the facts and evidence in any particular case, and to interpret domestic legislation, unless the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice.
Превосходство в обслуживании — третий. Service excellence is still another.
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что паспортная система (регистрация местожительства), которая заменила советскую систему прописки, приводит де-факто к отказу в правах, включая права на приобретение гражданства, трудоустройство, регистрацию брака, участие в выборах, медицинскую помощь, среднее и высшее образование и пенсии и пособия, которому подвергаются большое число людей, проживающих на территории государства-участника. The Committee is concerned about reports that the passport system (registration by place of residence), which has replaced the Soviet propiska system, results in a de facto denial of rights, including the rights to acquisition of citizenship, employment, marriage registration, participation in elections, medical care, secondary and higher education and pensions and allowances, of a large number of people residing in the State party's territory.
Мы не несем ответственности за любой ущерб или убытки, причиненные распределенными атаками на отказ в обслуживании, вирусами или другим технологически вредоносным материалом, который может инфицировать ваше компьютерное оборудование, компьютерные программы, данные или другой патентный материал по причине пользования нашим сайтом или загрузки вами любых материалов, размещенных на нем или на сайте, связанном с ним посредством ссылки. We will not be liable for any loss or damage caused by a distributed denial-of-service attack, viruses or other technologically harmful material that may infect your computer equipment, computer programs, data or other proprietary material due to your use of our site or to your downloading of any material posted on it, or on any website linked to it.
Адвокат утверждает, что напутствие, данное судьей первой инстанции присяжным, и тот факт, что он не отклонил определенные доказательства, равносильны отказу в справедливом судебном разбирательстве, а это, согласно принципам, которыми руководствуется Комитет, представляет собой нарушение пунктов 1 и 2 статьи 14. Counsel alleges that the trial judge's instructions to the jury and his failure to exclude certain evidence amount to a denial of justice, which, according to the Committee's jurisprudence, constitutes a violation of article 14, paragraphs 1 and 2.
Вы не будете совершать какие-либо действия, которые могут вывести из строя, избыточно нагрузить или негативно повлиять на нормальную работу Facebook, например, атаки типа отказа в обслуживании или отказа отображения Страниц. You will not do anything that could disable, overburden, or impair the proper working or appearance of Facebook, such as a denial of service attack or interference with page rendering or other Facebook functionality.
В полученных от государств докладах сообщается, что они продолжают принимать активные меры по осуществлению других аспектов резолюции 1624 (2005), в том числе меры по отказу в убежище, укреплению безопасности международных границ, поощрению диалога и понимания между цивилизациями и борьбе с подстрекательством, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью. The reports received from States indicate that active steps continue to be taken to address other aspects of resolution 1624 (2005), including measures to deny safe haven, strengthen the security of international borders, promote dialogue and understanding among civilizations and counter incitement motivated by extremism and intolerance.
Ответы на часто задаваемые вопросы об атаках типа "отказ в обслуживании" (DoS) и распределенных атаках типа "отказ в обслуживании" (DDoS) на Xbox One DoS and DDoS attacks on Xbox One FAQ
Министерство иностранных дел располагает правом вето в рамках режима контроля за экспортом, и его негативное заключение имеет обязательную силу для министерства экономики и в конечном итоге приводит к отказу в выдаче лицензии на экспорт. The Ministry of Foreign Affairs holds veto powers on export control regime and its negative opinion is binding on the Ministry of Economy and ultimately results in turning down of export licence application.
Дисковод консоли нуждается в обслуживании. The console's disc drive needs servicing.
Группа экспертов рекомендует установить запрет на полеты авиационных компаний “Ababeel Aviation”, “AZZA Transport”, “Badr Airlines”, “Juba Air Cargo”, “Trans Attico” и “United Arabian Airlines”, и в этой связи также рекомендует, чтобы все государства приняли меры по отказу в выдаче разрешения на взлет, посадку или пролет над их территорией любых воздушных судов, принадлежащих указанным компаниям, арендуемых, контролируемых или эксплуатируемых ими. The Panel recommends that an aviation ban be imposed on Ababeel Aviation, AZZA Transport, Badr Airlines, Juba Air Cargo, Trans Attico and United Arabian Airlines, and that all States take measures to deny permission to any aircraft to take off from, land in, or overfly their territory if that aircraft is owned, leased, controlled by or operated on behalf of these companies.
При игре с использованием службы Xbox Live можно столкнуться с атакой типа "отказ в обслуживании" (DoS) или распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" (DDoS). If you play games on Xbox Live, you could experience a denial of service (or DoS) or distributed denial of service (or DDoS) attack.
Что касается утверждения о нарушении пунктов 1 и 2 статьи 14 в силу того, что судья, разбиравший дело, ориентировал присяжных на заявление, содержащее признание автора, и принял его в качестве доказательства, то адвокат отмечает, что ошибки судьи в этих аспектах равносильны отказу в правосудии. As regards the alleged violations of article 14, paragraphs 1 and 2, on the grounds of the trial judge's directions to the jury on the confession statement and the admission of this evidence, counsel submits that the judge's errors on these points amounted to a denial of justice.
LinkedIn не разрешает проводить тестирование системы безопасности, которое приводит к снижению производительности, перебоям в работе сайта или отказам в обслуживании (DoS) для наших участников. We don't permit any security testing that attempts to degrade, interrupt, or deny service (DoS) to our members.
Статья 11 того же закона регулирует чрезвычайные или исключительные обстоятельства, которые могут привести к отказу в выдаче визы, с тем чтобы избежать принятия произвольных решений по таким вопросам. Article 11 of the same law regulates the exceptional and exclusive circumstances that can lead to a rejection of a visa request to avoid arbitrary decision-making in this respect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!