Примеры употребления "отделу" в русском с переводом "department"

<>
Переводы: все1283 department1135 другие переводы148
Внимание: Отделу компании FXDD по выдаче денежных средств Attention: FXDD Funds Redemption Department
Мне нужен полный отчёт по каждому отделу к полудню, мистер Крэбб. I want a till report from every department by noon, Mr. Crabb.
Например, записи о продажах другому отделу могут содержать пустое значение в поле "СтранаРегион". For example, records of sales made to another department might contain a blank value in the CountryRegion field.
Заявка на покупку является внутренним документом, разрешающим отделу закупок приобретение номенклатур или услуг. A purchase requisition is an internal document that authorizes the purchasing department to buy items or services.
Я должен сообщить всему нашему отделу обработки данных, что мы официально переходим на использование двухслойных DVD для архивирования. I have to inform our entire data services department we're officially switching over to a dual-layer DVD backup medium.
Менеджер отдела продаж рассматривает строку заявки на покупку только для плакатов, поскольку это стоимость, относящаяся к отделу продаж. The Sales department manager reviews the purchase requisition line only for the posters, because that is the only cost that is being charged to the Sales department.
В настоящее время стандарты на баранину и мясо кур переданы издательскому отделу и должны быть опубликованы до начала лета. The Standards for Ovine and Chicken Meat were currently with the printing department and should be published before the summer.
Например, предположим, что Сэм подает отчет по расходам и направил свои чеки отделу отчетов по расходам Adventure Works для просмотра. For example, assume that Sam has submitted an expense report and has routed his receipts to the Adventure Works Expense Reports department for review.
Кроме того, вы можете разрешить своему юридическому отделу отправлять патенты в другие организации при наличии достаточных бизнес-оснований на это. Alternatively, you might want to let your legal department to be able to send patents to other organizations because it has a business need for doing so.
Например, вам может потребоваться разрешить менеджеру по обнаружению выполнять поиск только в почтовых ящиках пользователей, относящихся к определенному расположению или отделу. For example, you might want to let a discovery manager search only the mailboxes of users in a specific location or department.
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом передачей ответственности за обслуживание центра данных «Гэлакси» Отделу информационно-технического обслуживания в Департаменте по вопросам управления. The underexpenditure is due primarily to the transfer of responsibility for maintenance of the Galaxy Data Centre to the Information Technology Services Division in the Department of Management.
Согласно Энергетическому Отделу США, ежегодный импорт нефти в Америку из Африки скоро достигнет 770 миллионов баррелей, что принесет континенту предположительно $200 миллиардов в течение следующего десятилетия. According to the US Energy Department, America’s annual oil imports from Africa will soon reach 770 millions barrels, bringing an estimated $200 billion to the continent over the next decade.
Кроме того, помощь Дежурному отделу оказывают три сотрудника по вопросам безопасности, должности которых финансируются Департаментом по вопросам охраны и безопасности и, соответственно, не включены в штатное расписание. In addition, the Duty Office is supported by three Security Officers, posts which are funded by the Department of Safety and Security and therefore not included in the staffing table.
В этой связи я уже поручил Отделу по вопросам мира и безопасности подготовить необходимую бюджетную смету и оценку потребностей в людских ресурсах для эффективного осуществления Мирного соглашения по Дарфуру. In this regard, I have already tasked the Peace and Security Department to work out the necessary budgetary estimates and human resource requirements for the effective implementation of the DPA.
Новый запрос поставщика представляет собой внутренний запрос, отправляемый вашему отделу закупок для запроса разрешения определенного поставщика на ведение коммерческой деятельности в компании, продажи номенклатур или услуг конкретных категорий закупки. A new vendor request is an internal request that you submit to your purchasing department to request that a specified vendor be allowed to do business in your company, selling items or services in specific procurement categories.
Отделу закупок и Секции воздушного транспорта Департамента операций по поддержанию мира следует совместно определить разумные временные параметры закупки услуг по авиаперевозкам в целях выделения достаточного времени для предварительной проверки поставщиков. The Procurement Division and the Department of Peacekeeping Operations Air Transport Section should jointly define reasonable milestones for air transportation services procurement to allow sufficient time for vendor pre-qualification.
Чтобы понять, как документ перемещается по данному workflow-процессу, предположим, что Сэм подает отчет о расходах на сумму 12 000 и направил свои чеки отделу отчетов по расходам Adventure Works для рассмотрения. To understand how a document moves through this workflow, assume that Sam has submitted an expense report that totals USD 12,000 and has routed his receipts to the Adventure Works Expense Reports department for review.
В пункте 120 Комиссия рекомендовала Отделу внутренней ревизии обеспечить соблюдение положений стандартного круга ведения ревизора-резидента в миссиях по поддержанию мира и специальных миссиях, касающихся представления полугодовых докладов Департаменту операций по поддержанию мира. In paragraph 120, the Board recommended that the Internal Audit Division ensure compliance with the standard terms of reference for the resident auditor at peacekeeping and special missions with regard to submitting semi-annual reports to the Department of Peacekeeping Operations.
Департаменту операций по поддержанию мира следует прекратить практику использования писем-заказов для закупки предметов медицинского назначения и передать эту обязанность Отделу закупок, за исключением тех предметов, которые должны предоставляться на основании меморандумов о взаимопонимании. The Department of Peacekeeping Operations should discontinue the use of letters of assist for procuring medical supplies and transfer this responsibility to the Procurement Division, except for supplies that are required to be provided under memorandums of understanding.
Теперь функции этого органа переданы его ведомству, но соответствующий отдел не доукомплектован кадрами и лишен необходимых финансовых средств; никто из ранее работавших сотрудников не остался, и этому отделу фактически приходится начинать всю работу с нуля. The functions of the unit had now been incorporated into his department, but the relevant section was understaffed and underfunded; also, all the previous staff had left, so that the section was effectively starting again from scratch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!