Примеры употребления "отделения" в русском с переводом "unit"

<>
Высококлассные диагностические центры, открытые в 2004 году, имеют и специальные детские отделения. High-quality diagnostic centres opened in 2004 have special children's units.
переоборудование и реконструкция родильных домов для создания в родильной палате реанимационного отделения для новорожденных; Construction and renovation of maternity facilities, with a newborn reanimation unit in the delivery room;
Сетевой комитет будет укреплять усилия нашего отделения по координации гендерных вопросов и усилия других соответствующих участников. The Network Committee will enhance the efforts of our gender coordinating unit and other relevant stakeholders.
В двух крупнейших больницах, по одной на каждом из двух основных островов, имеются акушерские и гинекологические отделения. The two main hospitals, one located on each of the two main islands have obstetrics and gynaecology units.
Сотрудники этого отделения присутствуют в основных международных аэропортах, в частности в Мехико, Гвадалахаре, Монтеррее, Тихуане, Мериде и Канкуне. CIP has units based at the major international airports, including Mexico City, Guadalajara, Monterrey, Tijuana, Mérida and Cancún.
обеспечивать стабильное энергоснабжение небольших подразделений, таких как наблюдательные посты и небольшие военные лагеря на уровне роты, взвода или отделения; Ensure stable power supply to small sub-units such as observation posts and small troop camps for company, platoon or section level;
Он связан, точнее, имеет беспроводную связь с совокупностью сигналов из отделения интенсивной терапии, и эта информация передается врачу на смартфон. It's now wired - or I should say, wireless - by taking the aggregate of these signals in the hospital, in the intensive care unit, and putting it on a smartphone for physicians.
В настоящее время отделения помощи и ориентации функционируют в городах Барранкилья, Богота, Картахена, Вальедупар, Соача, Санта-Марта, Вильявисенсьо, Букараманга и Синселехо. Guidance and assistance units currently operate in the cities of Barranquilla, Bogotá, Cartagena, Valledupar, Soacha, Santa Marta, Villavicencio, Bucaramanga and Sincelejo.
Кроме того, при центрах социального обслуживания семьи и детей, других учреждений социального обслуживания семьи и детей функционируют еще 233 отделения реабилитации. In addition, a further 233 rehabilitation units are in operation in centres providing social services to the family and children and other similar institutions.
Лечение и помощь обеспечиваются целым рядом медицинских учреждений страны, включая терапевтов, центры сексуального здоровья, отделения специализированной помощи в крупных больницах и хосписы. Treatment and care are provided in a number of health settings in New Zealand, including general practice, sexual health centres, specialist units in major hospitals, and hospices.
Больничные отделения обязаны приобретать контейнеры и пакеты для ежедневной сортировки твердых отходов, кроме того, больницам не положено складировать отходы на своей территории. Each hospital unit is responsible for acquiring containers and bags for the daily solid waste management procedure, and hospitals are not authorized to keep wastes on site.
Кроме того, планируется создать отделения матери и ребенка в двух новых частных тюрьмах в Эшфорде и Питерборо, которые должны открыться в 2004 году. There are also plans to create Mother and Baby Units at the two new privately managed contracted out prisons at Ashford and Peterborough, which are scheduled to open in 2004.
Для оказания помощи наркоманам было создано " отделение, свободное от наркотиков ", а в двух тюрьмах для заключенных с расстройствами опорно-двигательной системы созданы психотерапевтические отделения. The “drug-free unit” had been created to help addicts, and physiotherapy units had been set up in two prisons for prisoners with locomotive disorders.
Укрепление отделения по правам человека позволит ему выполнять дополнительные задачи по наблюдению, расследованию, обучению и оказанию судебной помощи, которые возникли в результате попытки государственного переворота. The strengthening of the human rights unit will allow it to undertake the extra tasks of monitoring, investigation, training and judicial assistance made necessary by the situation arising out of the attempted coup.
Это, в частности, привело к созданию отделения для лиц со слабым зрением и типографии со шрифтом Брейля и к организации летних лагерей с проживанием в семьях. This, specifically, gave rise to the establishment of the low vision visibility unit, a Braille printing unit and the organization of residential summer camps.
Я помню, как впервые посетил больницу в Белфасте, и молодые няни приемного отделения скорой помощи должны были терпеливо описывать мне различия между протестантским и католическим способами повреждения коленной чашечки. I recall that the first time I visited a hospital in Belfast, the young nurses in the Accident and Emergency Unit had to describe patiently to me the difference between a Protestant and a Catholic knee-capping.
В этой связи Группа при-зывает Секретариат и дальше предпринимать свои усилия по замещению вакансий на местах, особенно в странах, в которых у ЮНИДО имеются отделения на местах, но отсутствует персонал. In that regard, the Group encouraged the Secretariat to continue its efforts to fill vacancies in the field, particularly in areas where UNIDO had existing field units but no staff.
Такие дополнительные по отношению к стандартным возможности можно рассматривать как составные элементы потенциала, и они могут включать, например, дополнительные автомобили скорой помощи, лабораторные и рентгенографические установки, аптечные отделения и/или стоматологические кабинеты. Such additions to the standard capabilities — additional capabilities — can be considered as capability building-blocks and may include, for example, extra ambulances, laboratory and radiography units, pharmaceutical facilities and/or dental sections.
До начала работы Форума участникам предлагается обратиться в Бюро выдачи пропусков и удостоверений Секции охраны и безопасности Отделения ООН в Женеве, которое находится по адресу: Villa Les Feuillantines, 13, Avenue dе la Paix, для получения пропуска. Prior to the Forum, participants are requested to present themselves at the Pass and Identification Unit of the UNOG Security and Safety Section, located at the Villa Les Feuillantines, 13, Avenue de la Paix (a map is attached) for the issuance of an identification badge.
В трех тюрьмах закрытого типа, в которые помещаются женщины (государственная тюрьма " Ринге ", государственная тюрьма в Восточной Ютландии и учреждение " Херстедвестер "), существуют специальные отделения для женщин-заключенных, где их досуг и трудовая деятельность организованы отдельно от мужчин. The three closed prisons that accommodate women (Ringe State Prison, East Jutland State Prison and Herstedvester Institution) all have separate units for female inmates, and they can offer leisure-time and occupational activities separately from male inmates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!