Примеры употребления "отдачей" в русском с переводом "efficiency"

<>
Одним из основных факторов, который позволил Трибуналу работать с полной отдачей и более эффективно, стало решение Генеральной Ассамблеи об отмене моратория на набор персонала, принятое в январе 2005 года. One of the chief factors affecting the Tribunal's ability to operate at full capacity and with increased efficiency was the General Assembly's lifting of the hiring freeze in January 2005.
Предлагаемые меры позволят повысить внутреннюю эффективность и увеличить отдачу от работы Канцелярии. This measure will improve internal efficiencies and enhance the Office's work product.
о максимальной отдаче от ресурсов, о замкнутых циклах и об использовании солнечной энергии. radical resource efficiency, closed loops, and drawing energy from the sun.
Наконец, существует еще один тип координации, который необходим для получения максимальной отдачи от расходов на НИОКР. Finally there is one other type of coordination necessary if research expenditures are to attain maximum efficiency.
Со временем рамки надзора были распространены на механизмы контроля, касающиеся аспектов риска, актуальности, эффективности, действенности и отдачи от операций. The scope of oversight has over time been enlarged to address controls regarding aspects of risks, relevance, effectiveness, efficiency, and impact of operations.
Со временем рамки надзора были расширены и стали охватывать механизмы контроля, касающиеся аспектов риска, актуальности, эффективности, действенности и отдачи операций. The scope of oversight has over time been enlarged to address controls regarding aspects of risks, relevance, effectiveness, efficiency, and impact of operations.
Инвестирование в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности и эффективности и обеспечения устойчивого экономического роста. Investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth.
Должны удовлетворяться некоторые основные требования, которые отражены в критериях оценки программы, рассматриваемых в главе 1.1: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. There are a few basic demands that must be met, which are reflected in the evaluation criteria discussed in chapter 1.1: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability.
Растет понимание того, что инвестирование средств в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности, эффективности и достижения устойчивого экономического роста. There is increasing awareness that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth.
В целях повышения отдачи от информационно-коммуникационных средств с точки зрения экономичности, эффективности и производительности Служба придерживается передовых отраслевых методов стандартизации комплексных корпоративных информационно-коммуникационных решений. To improve on the cost-effectiveness, efficiency and productivity benefits of ICT, the Service has adopted the industry best practice of standardizing integrated enterprise ICT solutions.
Эффективное градостроительство включает общегородские стратегии, которые увязывают вклад и отдачу различных секторов в дело обеспечения синергии и благотворных циклов экономического роста, социальной интеграции и экологической эффективности. Effective urban planning would include city-wide strategies which link the inputs and outputs of various sectors to create synergies and virtuous circles of economic growth, social inclusion and eco-efficiency.
Энергетическая эффективность, с другой стороны, во многих случаях не является капиталоемкой и позволяет добиться значительной отдачи, однако требует стабильных балансов корпораций, внешних гарантий и финансирования третьими сторонами. Energy Efficiency, on the other hand, is often not capital intensive and leads to high returns, but requires strong corporate balance sheets, external guarantees, and third party finance.
Даже на этой заключительной стадии по-прежнему важно, чтобы Суд продолжал работать, как можно более оперативно выполняя свой мандат и, по возможности, наращивая отдачу и добиваясь экономии бюджетных средств. It remains important that, even in these final stages, the Court continues to work to fulfil its mandate as expeditiously as possible and, where possible, deliver further efficiencies and budgetary savings.
При выборе показателей Целевая группа стремится увязывать экономические, социальные и экологические аспекты, а также ключевые принципы (благосостояние и справедливость, эффективность, адаптируемость, отдача для будущих поколений), с тем чтобы отразить всю многогранность устойчивого развития. In the selection of indicators, the Task Force has strived for the integration of the economic, social and environmental dimensions as well as the core perspectives (welfare and equity, efficiency, adaptability, transfers to future generations) in order to encompass the complexity of sustainable development.
Отдел внутренней ревизии осуществляет стратегию, предусматривающую постепенное и существенное увеличение числа и охвата ревизий, которые по-разному называются ревизиями оперативной деятельности, результатов деятельности, исполнения программ, экономии и эффективности или отдачи от вложенных средств. The Internal Audit Division is implementing a strategy which calls for a gradual and substantial increase in the number and depth of audits, variously referred to as operational, performance, programme, economy and efficiency or value-for-money audits.
для получения максимальной отдачи от политики и инвестиций в топливную диверсификацию и энергетическую эффективность важно сформировать транспарентные, конкурентные и четко функционирующие рынки на региональном и глобальном уровнях, которые опираются на надежную нормативную базу; To reap the most benefit from policies and investments in fuel diversification and energy efficiency, it is important to have transparent, competitive and well-functioning markets, at the regional and global level, supported by a robust regulatory framework;
В целях повышения эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов в соответствии с Конвенцией был создан Глобальный механизм (ГМ) для содействия мерам, ведущим к мобилизации и направлению существенных финансовых ресурсов затрагиваемым развивающимся странам- Сторонам Конвенции. In order to increase the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms, a Global Mechanism (GM) was established under the Convention to promote actions leading to the mobilization and channelling of substantial financial resources to affected developing country Parties.
Решения об объеме бюджета должны отражать финансовую дисциплину и ориентироваться на получение самой большой по возможности отдачи от вложенных средств; необходимо выявлять возможности для повышения эффективности за счет использования новых технологий и упрощения процедур. Decisions on the budget level must reflect discipline and seek the greatest possible value for money; it was necessary to identify efficiencies by using newer technologies and simplified procedures.
повышение эффективности структур производства и потребления энергии во всех секторах, особенно в тех секторах, на долю которых приходится наибольший объем потребляемой энергии, в целях повышения экономической отдачи используемой энергии, то есть повышения показателей энергоинтенсивности; Improving energy production and consumption efficiencies in all sectors, particularly the sectors with the highest energy consumption, so as to enhance the economic return on energy consumption (that is to say, improve energy intensities);
Показатели: Объем снижения операционных издержек для определения рентабельности операций; изменения в бизнес-процессах в результате увеличения временной отдачи и снижения издержек и, таким образом, уменьшение бремени правительства по управлению и администрированию в отношении издержек по управлению индивидуальными проектами. Indicators: Extent of reduction in transaction costs to determine business efficiencies; change in business processes resulted in increased time and cost efficiencies and thus a reduced burden on the government vis-à-vis management and administration, in relation to separate project management costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!