Примеры употребления "отвлекать" в русском с переводом "distract"

<>
Но это не должно отвлекать инвесторов. But investors should not become distracted.
Заведи бочонок с выпивкой, чтоб отвлекать их. Just get a keg, keeps' em distracted.
Не хочу отвлекать тебя от поисков работы. I don't want to distract you from your job hunt.
Она не должна отвлекать от функциональности вашего приложения. Don’t let ads distract from your app’s functionality.
Ты будешь ее отвлекать, а я проскользну в зал. You'll distract her, and i snick in to the hall.
Использование Устройства может отвлекать вас и мешать обзору окружающей среды. Using your Device can distract you and keep you from seeing your surroundings.
«Твиттер» помогает ему навязывать свою повестку и отвлекать внимание критиков. Twitter helps him to set the agenda and distract his critics.
Однако она не должна отвлекать наше внимание от основ Иранской политики. But it should not distract us from the fundamentals of Iranian politics.
Использование приложений может отвлекать от происходящего вокруг и мешать его восприятию. Using applications can distract you and obstruct your surroundings.
Это неизбежно, но это не должно отвлекать нас от основных установленных фактов. This is inevitable, but it should not distract us from the main findings.
Не имея возможностей отвлекать и уравновешивать Иран, Ирак сам попал под иранское влияние. No longer in a position to distract and balance Iran, Iraq instead came under Iranian influence.
В противном случае они будут отвлекать от просмотра видео и могут вызвать недовольство. Showing annotations for any longer period of time could be distracting to the user and perceived as annoying.
К сожалению, Коул, твое скверное поведение будет лишь отвлекать его с этого благодатного пути. Unfortunately, Kol, your wretched behavior will only sere to distract him from this auspicious path.
Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся. Incremental measures will only distract us from the scope of the challenges that we confront.
Они сказал, что мой жир и узкое лицо будут отвлекать от их узеньких штанишек. They said my fat, chunky face would distract from their slender fall capris.
Решение краткосрочных проблем текущего кризиса не должно отвлекать нас от цели, направленной на предотвращение кризисов в будущем. Dealing with the short-run challenges of the current crisis should not distract us from the objective of preventing future meltdowns.
Но никто не должен отвлекать свои правительства от срочной необходимости в практических шагах по сокращению реальных угроз. But none should distract its governments from the urgent pursuit of practical steps to reduce real dangers.
Никакая презумпция смерти в результате самоубийства или естественных причин не должна отвлекать следователя от проведения исчерпывающего расследования. No presumption of self-inflicted death or natural causes should distract an investigator from conducting an exhaustive inquiry.
И вы будете рады узнать, что я развернула мои леденцы, таким образом, шум не будет отвлекать во время выступления. And you'll be happy to know I unwrapped my hard candy, so the noise won't be distracting during the performance.
И поскольку ты общаешься с Грейс, ты будешь ее отвлекать и удерживать подальше, пока техническая команда обыскивает ее дом. And because you have the relationship with Grace, you're gonna be in charge of distracting her and keeping her out while the tech team scours her house.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!