Примеры употребления "отвечающих" в русском с переводом "respond"

<>
Было бы уместным проводить такое заседание в помещениях, отвечающих важности такого совещания (например, в зале Ассамблеи). It would be appropriate to hold this meeting in premises responding to the significance of this meeting (e.g. Salle des Assemblées).
Создание условий, в большей степени отвечающих потребностям стареющего населения,- одна из важнейших задач построения общества равных возможностей для мужчин и женщин. Building an environment for better conditions responding to an aging society poses an urgent challenge to the formation of a gender-equal society.
Показатели и методы расчетов, разработанные в рамках системы ЭНХИС, прошли проверку в реальных условиях и были признаны в качестве отвечающих потребностям. Indicators and calculation methods developed under ENHIS have been tested under real conditions and found to respond to needs.
Передача технологии требует [комплексного] подхода, сосредоточенного на [продуктах и методах] [технологиях], обеспечивающих многочисленные выгоды, отвечающие цели Конвенции и в то же время [отвечающих] [соответствующих] национальным приоритетам в области развития. The transfer of technology requires an [integrated] approach that focuses on [products and techniques] [technologies] with multiple benefits that address the objective of the Convention and at the same time [respond to] [are consistent with] national development priorities.
Правительствам предлагается создать системы координационных центров в управлениях по вопросам иммиграции или в министерствах, отвечающих за паспортный контроль, с тем чтобы они оперативно реагировали на просьбы или запросы правомочных иностранных правительственных органов, касающиеся особенностей их национальных паспортов. Governments should be invited to establish a system of focal points in immigration departments or ministries responsible for passport control to be available to respond immediately to requests or enquiries from recognized foreign government agencies concerning details about their national passports.
Участник из Вьетнама отметил, что наряду с необходимостью составления исчерпывающего перечня технологий, отобранных для оценки, результаты ОТП должны быть ограничены разумным количеством приоритетных технологий, отвечающих целям национального развития и одновременно с этим соответствующих озабоченностям в области изменения климата и дополняющих существующие программы развития. The participant from Viet Nam suggested that while a comprehensive list of technologies should be selected for assessment, TNA output should be limited to a reasonable number of priority technologies that meet national development goals while responding to climate change concerns and complementing existing development programmes.
Такая ситуация, с одной стороны, предоставляет широкие возможности для введения неоправданных ограничений, основанных скорее на использовании различных определений терроризма, отвечающих интересам отдельных государств, чем на общепринятом определении террористического акта, и, с другой стороны, во все большей степени затрудняет контроль за такими ограничениями и оценку степени их необходимости и соразмерности. This, on the one hand, leaves ample space for abusive restrictions based more on varying definitions of terrorism that respond to individual States'interests than on a universal concept of what a terrorist act is, and, on the other hand, makes it all the more difficult to monitor and evaluate the necessity and proportionality of such restrictions.
Г-н Гомес (Панама), также отвечая на вопрос 17, говорит, что хочет привлечь внимание к тому, что подготовка полицейских подразделений по пресечению массовых беспорядков, отвечающих за защиту права третьих лиц на свободное передвижение во время демонстраций общественности, осуществляется многопрофильными группами, которые учат их действовать в таких ситуациях, соблюдая принципы терпимости, гуманности и законности. Mr. Gómez (Panama), also responding to question 17, said he wished to emphasize that the police crowd control units responsible for securing third persons'right of passage during public demonstrations were trained by multidisciplinary teams to handle such situations while observing the principles of tolerance, humanitarian policy and due process of law.
Как отвечает на это рынок? How is the market responding to all this?
Как отвечать на эти возражения? How to respond to these objections?
Мы отвечаем на ваш сигнал бедствия. We're responding to your distress call.
На это сторонник свободной торговли отвечает: To which the free trader responds:
Не отвечает порт 3268 глобального каталога Global catalog port 3268 not responding
Роль сервера инфраструктуры FSMO не отвечает Infrastructure FSMO server role did not respond
Конечно, неправильно отвечать снобством на снобство. Of course, it’s wrong to respond priggishly to priggishness.
Операционная система перестает отвечать на запросы The operating system stops responding
Последние не стали на него отвечать. Those officials have not responded.
Когда свищу тебе, ты должен отвечать! When I whistle, you got to respond!
Силы безопасности отвечают на рост терроризма. Security forces respond to the growth of terrorism.
И затем китайцы отвечают очень жестко. And the Chinese respond in a very ugly way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!