Примеры употребления "ответу" в русском с переводом "responding"

<>
К тому времени, когда атомный ВМФ США приблизился к ответу на вопрос о возможности конверсии военно-морских двигательных установок с оружейного урана на НОУ,- как это явствует из документа Report on Use of Low Enriched Uranium in Naval Nuclear Propulsion, June 1995,- значительно ослабла озабоченность по поводу распространения SSN. By the time the US Nuclear Navy got around to responding to the possibility of converting naval propulsion fuel from weapons-grade to LEU- in a June 1995 Report on Use of Low Enriched Uranium in Naval Nuclear Propulsion- the concern about SSN proliferation had abated considerably.
Правительство не мешкало с ответом: The government wasted little time in responding:
Ответы на приглашения посетить мероприятия Responding to Events
Ответ на объявление о поиске группы Responding to a Looking for Group post
(5) ответы на жалобы или вопросы. (5) Responding to complaints or inquiries.
Ответ на официальные запросы и предотвращение ущерба: Responding to legal requests and preventing harm:
ЮНЕП начала работу по подготовке докладов в ответ на эту просьбу. UNEP has initiated work on developing a report responding to that request.
В сегодняшних условиях ответ на рост Китая увеличением военной мощи будет нежелательным. Under current conditions, responding to China's rise with military force would be unwelcome.
В конечном счете, не существует хороших вариантов для ответа на Северокорейскую угрозу. Ultimately, there are no good options for responding to the North Korean threat.
Я приехал в ответ на вызов в службу 911 о подозрительной личности взламывающей минивен. I'm responding to a 911 call about a suspicious person breaking into a van.
В соответствии с законодательством мы имеем право на возмещение издержек, связанных с ответами на запросы. We may seek reimbursement for costs in responding to requests for information as provided by law.
и есть беспокойство относительно их эффективности в ответе на кризис сегодня, когда он уже наступил. and there is concern about their effectiveness in responding to it now that it has hit.
Третий периодический доклад Белиза, содержащий ответы на вопросы, поставленные в вышеупомянутом письме, прилагается к настоящему письму *. Belize's third report, responding to the questions set forth in the above-mentioned letter, is attached hereto.
Ответ на такие настроения немногим отличается от ответа на вызовы, бросаемые американской дипломатии в других странах мира. Responding to this is not so different from confronting challenges facing U.S. diplomacy elsewhere in the world.
Ответ на такие настроения немногим отличается от ответа на вызовы, бросаемые американской дипломатии в других странах мира. Responding to this is not so different from confronting challenges facing U.S. diplomacy elsewhere in the world.
Более того, ответ на более высокий иностранный спрос потребует структурных изменений в экономике США, что также займет время. Moreover, responding to expanded foreign demand will require structural changes in the US economy, which will also take time.
Ответы на запросы для протоколов суда, в свою очередь, могут быть затруднены из-за устаревших форм управления информацией. Responding to requests for court records, in turn, may be hampered by outdated forms of information management.
Однако на практике создание правовой базы может ослабить оперативную гибкость китайского правительства в ответ на стремление Тайваня к независимости. In practice, however, the construction of legal foundations could weaken the Chinese government's operational flexibility when responding to a Taiwanese move toward independence.
Ответ на вызовы и возможности этого момента требует создания прочных партнерских отношений между государствами, международными организациями и неправительственными организациями. Responding to the challenges and opportunities of this moment demands the creation of strong partnerships among states, international institutions, and non-governmental actors.
Мой первый ход, сделанный в ответ на первый ход Уиндома Эрла, напечатан в разделе личных объявлений согласно моим указаниям. My opening move, responding to Windom Earle's opening move, was printed in the personal columns per my instructions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!