Примеры употребления "ответственных" в русском с переводом "senior"

<>
Вдобавок, в настоящее время ПРООН проводит курсы управленческой подготовки для ответственных сотрудников по противоминной деятельности, и планируются последующие курсы. In addition, UNDP is currently conducting a management training course for senior mine action officials, and further courses are planned.
В 1996 году свыше 40 % трудоспособных китайцев были заняты в законодательной сфере, в различных профессиональных областях, на ответственных и технических должностях. In 1996, over 40 per cent of its economically active members were employed as legislators, professionals, senior officials and technicians.
В 1996 году свыше 40 % экономически активных китайцев были заняты в законодательной сфере, в различных профессиональных областях, на ответственных и технических должностях. In 1996, over 40 per cent of its economically active members were employed as legislators, professionals, senior officials and technicians.
ИСМДП, действуя в соответствии со своим мандатом, и секретариат МДП в сотрудничестве с Федеральным таможенным управлением Югославии организовали национальный учебный семинар МДП для ответственных работников таможенных органов и руководителей таможенных пунктов. In accordance with its mandate, the TIRExB and the TIR secretariat, in cooperation with the Federal Customs Administration of Yugoslavia, have organized a national TIR training workshop for senior Customs official and heads of Customs offices.
Через несколько месяцев после предоставления контракта Департамент направил Миссии шифрограммы, а затем организовал выезды на места ответственных сотрудников, с тем чтобы убедить МООНДРК в необходимости привлечения подрядчика для обеспечения такого обслуживания. Several months after the contract was awarded, the Department sent code cables to the Mission and followed them up with field visits by its senior staff to convince MONUC of the need for engaging the contractor to provide the services.
FCCC/SBSTA/2007/2 Резюме обсуждений за " круглым столом " на уровне ответственных сотрудников по вопросам международного технологического сотрудничества и партнерства в области разработки, внедрения, распространения и передачи экологически безопасных технологий и ноу-хау. FCCC/SBSTA/2007/2 Summary of the senior-level round-table discussions on international technology cooperation and partnerships in the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies and know-how.
Для оказания помощи и поддержки в выполнении необычайно трудных задач, с которыми сталкивается МООНСИ, в чем явно прослеживается участие старших сотрудников Департамента и Административной канцелярии Генерального секретаря, были назначены пять ответственных сотрудников Департамента. Five desk officers of the Department of Political Affairs were assigned to assist and backstop the unusually challenging tasks facing UNAMI, in which involvement of senior officers of the Department and the Executive Office of the Secretary-General was clearly evidenced.
Они будут также оказывать помощь в подготовке справочных материалов в связи с официальными визитами старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и заниматься организацией поездок ответственных сотрудников и руководства. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
Одной из наиболее важных особенностей этих мероприятий явилось участие высокопоставленных представителей директивных органов (министров, руководителей таможенных служб, начальников управлений, послов и старших ответственных сотрудников) из ведущих стран в дискуссиях по вопросам политики упрощения процедур торговли. One of the most important features of these events has been the involvement of high-level policy-makers (ministers, heads of customs, heads of departments, ambassadors and senior executives) from the key countries in the trade facilitation policy debate.
Они будут помогать также в подготовке справочных материалов, необходимых в связи с официальными визитами старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, принимать телефонные звонки и оформлять проездные документы для ответственных сотрудников и старших должностных лиц. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
Они будут также оказывать помощь в подготовке справочных материалов, необходимых в связи с официальными поездками старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и организовывать поездки ответственных сотрудников и старших должностных лиц. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
ВОКНТА просил секретариат подготовить доклад по итогам дискуссий ответственных сотрудников " за круглым столом " по вопросам международного сотрудничества и партнерства в области технологии, которое состоялось в ходе двадцать пятой сессии ВОКНТА, для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать шестой сессии. The SBSTA requested the secretariat to prepare a report on the senior-level round-table discussions on international technology cooperation and partnerships held at the twenty-fifth session of the SBSTA, for consideration by the SBSTA at its twenty-sixth session.
ВОКНТА просил секретариат подготовить доклад об итогах дискуссии ответственных сотрудников " за круглым столом " по вопросам международного сотрудничества и партнерства в области технологии, которое состоялось в ходе двадцать пятой сессии ВОКНТА, для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать шестой сессии. The SBSTA requested the secretariat to prepare a report on the senior-level round-table discussions on international technology cooperation and partnerships held at the twenty-fifth session of the SBSTA, for consideration by the SBSTA at its twenty-sixth session.
19 октября 2007 года группа Организации Объединенных Наций в составе пяти человек была проинформирована о подготовке к референдуму Улу Куресой Насау и группой старших должностных лиц, ответственных за организацию референдума во главе с ее директором в Апиа Джовилиси Сувейнакамой. On 19 October 2007, the five-person team from the United Nations was briefed on the preparations for the referendum by the Ulu, Kuresa Nasau, and the senior management team for the referendum led by the General Manager in Apia, Jovilisi Suveinakama.
МА сообщила также о том, что 27 ноября 2007 года три ответственных представителя ПМ были арестованы и помещены в изолятор ввиду их " незаконного и неподтвержденного документами статуса ", а утром 13 декабря они были тайно и без соблюдения надлежащей процедуры депортированы88. AI also reported that on 27 November 2007, three senior officials of the MTU were arrested and taken to a detention centre for being “in an irregular or undocumented situation”, and in the morning of 13 December, they were deported in secret and without due process.
«Мозговой центр» по сбору средств в составе ответственных сотрудников по сбору средств из 12 национальных комитетов и ЮНИСЕФ возьмет на себя функции контроля и содействия осуществлению стратегии на основе процесса ОСП и более эффективного с тактической точки зрения планирования кампаний и распределения приоритетов в ежегодных планах работы. The fund-raising “think tank”, comprising senior fund-raisers from 12 National Committees and UNICEF, will assume responsibility for monitoring and pushing implementation of the strategy through the JSP process and for more tactical campaign planning and prioritization in annual work plans.
В этой связи Специальный докладчик с большим интересом отметил личное участие и высокую степень мотивации и восприимчивости ответственных должностных лиц целого ряда федеральных и местных учреждений, в частности, Службы по борьбе с расизмом, Федеральной комиссии по борьбе с расизмом и должностных лиц, ведающих вопросами интеграции на кантональном и коммунальном уровнях. The Special Rapporteur has noted with great interest, in this context, the personal commitment and high degree of motivation and sensitivity of senior officials in a number of federal and local institutions, including the Anti-Racism Department, and the Federal Commission against Racism, and also cantonal and municipal integration officers.
Наконец, он/она будет вести базу данных о накопленном опыте и передовой практике и в этой связи будет разрабатывать стандартные шаблоны для составления отчетов по итогам миссий, координировать представление докладов по итогам миссий бывшими специальными представителями Генерального секретаря и другими старшими должностными лицами, организовывать инструктажи/практикумы по обмену опытом для ответственных сотрудников и анализировать накопленный опыт в области посредничества. Lastly, he/she would build a repository of lessons learned and best practices and, in that connection, design templates for end-of-mission reporting, coordinate debriefings of former Special Representatives of the Secretary-General and other senior officials, organize debriefing/knowledge-sharing workshops for desk officers and generate analysis of past mediation experience.
Представьте, что вы - ответственный работник ЮНЕСКО и вас спрашивают: "Что вы делаете для искоренения бедности?" If you're a senior person at UNESCO and someone says, "So what are you doing to eradicate world poverty?"
Об этом говорил ответственный сотрудник в Секретариате, указывая на феномен «разделяй и властвуй» в условиях колониальных режимов. It was remarked by a senior colleague in the Secretariat that there was a phenomenon called “divide and rule” under colonial regimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!