Примеры употребления "ответственных" в русском

<>
Это требует правильного выбора ответственных лиц. Здесь хорошим примером может послужить Пол Хоффман – американский промышленник, руководивший выполнением плана Маршалла более полувека тому назад и впоследствии возглавивший Программу развития ООН. Doing so requires putting the right person in charge — someone like Paul Hoffman, the American industrialist who managed the Marshall Plan more than half a century ago and, subsequently, headed the UN Development Program.
Им нужны имена и местонахождение ответственных сотрудников. They want the names and locations of cloud top personnel.
Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной. Using short-term memory synapses to retrieve long-term memory.
функции и категория ответственных сотрудников; аудит и финансовая ревизия; Functions and category of the enforcement official, auditing and financial auditing;
Назначение пользователей или групп пользователей, ответственных за сбор данных. Assign responsibility for data collection to users or user groups.
Главная задача ответственных за литературу - поднять престиж литературы в Глазго. The Literature Development Officers chief objective is to raise the profile of literature in Glasgow.
Значит, от него надо будет отказаться в пользу рыбы, выращенной в экологически ответственных условиях. So you want to swap those out with some good, sustainably harvested fish.
Передача в руки правосудия лиц, ответственных за совершение тяжелых преступлений в 1999 году, абсолютно необходима. It is indispensable that the perpetrators of the serious crimes committed in 1999 be brought to justice.
Анализ социального развития осуществляется для оказания влияния на ответственных руководителей финансовых учреждений и политиков в африканских странах. The analysis of social development is meant to influence African decision makers in the financial and political sectors.
Если финансовое учреждение не получает такое заявление, то на это учреждение и на его ответственных сотрудников налагается штраф. If the financial institution has not got such statement, the financial institution and its authorized persons shall be charged with a pecuniary penalty.
Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление. I think we're going to end up, in the next few years, to understand all kinds of brain mechanisms that pull us to one person rather than another.
Помимо специального координатора по вопросам учета гендерной политики министерство назначило сотрудников, ответственных за контакты с каждым генеральным директором. In addition to a fulltime coordinator on gender mainstreaming, the ministry has also appointed contacts within each Directorate-General.
Двадцать лет назад был учреждён Международный уголовный суд для преследования лиц, ответственных за военные преступления и преступления против человечности. Twenty years ago, the International Criminal Court was established to prosecute war crimes and crimes against humanity.
3. Необходимо уделять внимание привлечению компетентных менеджеров на нижние уровни управления и подготовке их к занятию более ответственных позиций. 3. Attention must be paid to attracting competent managers at lower levels and to training them for larger responsibilities.
Внимание в рамках первой части учебной сессии будет сосредоточено на административных структурах, ответственных за предотвращение крупных аварий и антикризисное управление. The first part of the training session will focus on administrative structures for addressing major hazard prevention and crisis management.
Мы разместим электроды в зонах мозга, ответственных за память и другие когнитивные функции, и посмотрим, получится ли усилить их активность. We're going to place electrodes within the circuits that regulate your memory and cognitive function to see if we can turn up their activity.
В течение этих 60 лет государства нашей Группы вносили значительный вклад в качестве ответственных участников в процесс установления норм и стандартов. During those 60 years, the States of our Group have made significant contributions as committed actors in the setting of norms and standards.
следует поощрять усилия, направленные на повышение осведомленности лиц, ответственных за принятие решений, о возможностях использования космической техники для комплексного управления водными ресурсами. Efforts should be promoted to raise awareness among decision makers about the role played by space technology in the integrated management of water resources.
Все заявки на осуществление приемки по типу двигателя, семейства или группы двигателей направляются изготовителем в один из компетентных органов, ответственных за приемку. Any application for type approval by engine type, family or group is submitted by the constructor to one of the competent approval authorities.
Когда в системе выполнены назначения ответственных, нет необходимости помнить или отслеживать, какой сотрудник или должность сотрудника назначены конкретному мероприятию в бизнес-процессе. When responsibility assignments are made in the system, you do not have to remember or track which workers or worker titles are assigned to specific activities in your organization’s business process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!