Примеры употребления "ответственного" в русском с переводом "crucial"

<>
Сведения, которые приводятся в докладах, призывах к незамедлительным действиям, открытых письма и в ходе кампаний международных организаций, а также региональных или страновых сетей, являются для Специального представителя чрезвычайно важным источником информации, имеющей ключевое значение для эффективного и ответственного осуществления ее мандата. The data provided by international organizations, as well as regional or country-specific networks, in their reports, urgent appeals, open letters and campaigns represent an essential source of information for the Special Representative, crucial to the effectiveness and responsiveness of her mandate.
В рамках наших всеобъемлющих усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы должны решать важные экологические проблемы, такие как изменение климата и защита биологического многообразия, и мы все должны выполнить свои обязательства в отношении обеспечения ответственного и справедливого управления ресурсами Земли согласно Йоханнесбургскому плану выполнения решений. In our overall efforts to reach the Millennium Development Goals, we must tackle crucial environmental challenges such as climate change and biodiversity protection, and we should all live up to our commitment regarding the responsible and equitable management of the Earth's resources, as set out in the Johannesburg Plan of Implementation.
В этот ответственный момент международные партнеры Африки не должны от нее отворачиваться. Africa’s international partners must not look the other way at this crucial moment.
Поэтому предпринятый Генеральной Ассамблеей шаг по созданию рабочей группы, ответственной за разработку международного документа для выявления и отслеживания стрелкового оружия, имеет огромное значение. For this reason, the step taken by the General Assembly towards constituting a working group responsible for devising an international instrument to identify and trace small arms is crucial.
Это важно не только для сравнения всех вариантов инвестиций, но и для оценки того, удовлетворительно ли работает тот или иной актив, а также чтобы показать заинтересованным сторонам, что их богатством управляют ответственно. This is crucial for comparing all investment options, but also for determining whether performance has been satisfactory, and to show stakeholders that their wealth is being managed responsibly.
Это стало решающим первым шагом в направлении предания правосудию лиц, ответственных за нарушения прав человека, совершенные в Восточном Тиморе в 1999 году, предпринятым в связи с обеспокоенностью, выраженной Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. This was a crucial first step in bringing to justice those persons responsible for human rights violations committed in East Timor in 1999, and was in accordance with the concerns of the United Nations Security Council.
В то же время афганское урегулирование сталкивается с весьма серьезными проблемами на нынешнем ответственном этапе, от которого во многом будет зависеть, станут ли реформы бесповоротными или же возникнет опасность скатывания страны в пучину междоусобных войн. At the same time, the Afghan settlement is going through serious problems at this crucial stage, which will determine to a great extent whether the reforms become irreversible or a danger arises that the country will slip into the quagmire of internecine warfare.
Местные и международные неправительственные организации, и особенно ответственные сотрудники Межафриканского комитета, заслуживают всяческого одобрения, а также материальной и финансовой поддержки в связи с их решающей ролью в осуществлении политики и мероприятий, направленных на ликвидацию вредной практики. Local and international NGOs, particularly the leaders of the Inter-African Committee, deserve steady encouragement and material and financial support for the crucial role they play in implementing policies and activities aimed at eliminating harmful practices.
Мы отмечаем, что, по сути, на местах царит спокойствие, несмотря на ряд отдельных инцидентов, и мы приветствуем в этой связи ответственный подход, проявляемый в этот важнейший период сторонами, в частности сербскими властями, что было вновь продемонстрировано в Совете президентом Тадичем. We note that calm is, in fact, prevailing on the ground in spite of a few isolated incidents, and we welcome in that regard the responsible approach adopted during this crucial period by the parties, in particular the Serb authorities, as has just been shown again by President Tadić before the Council.
Мы продолжаем настоятельно призывать государства — члены Органа соблюдать свои обязательства, включая в отношении присутствия на его сессиях, особенно с учетом того, что сейчас идет наиболее ответственный этап обсуждений, поскольку Орган стремится завершить подготовку проекта правил поиска и разведки сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок в международном районе морского дна, что будет иметь далеко идущие последствия для будущих поколений. We continue to urge States members of the Authority to honour their obligations, including attendance at its sessions, particularly given the crucial stages of deliberations, as the Authority seeks to finalize regulations for prospecting and exploration of sulphides and cobalt ferromanganese crusts in the international seabed Area, which will have extremely far reaching implications for generations to come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!