Примеры употребления "отбора" в русском с переводом "screening"

<>
ПеХБ отвечает всем критериям отбора по переносу на большие расстояния, стойкости, биоаккумуляции и токсичности. PeCB meets all screening criteria on long range transport, persistence, bioaccumulation and toxicity.
Многие китайские инвесторы рассматривают процесс отбора CFIUS как протекционизм, ориентированный на них, но этому нет никаких доказательств. Many Chinese investors view the CFIUS screening process as protectionist and targeted at them, but there is no evidence of this.
Этот процесс отбора включал постепенное внесение уточнений в понятие укрепления потенциала и его доводку для использования в оценке. This screening process involved progressively clarifying the concept of capacity building and making it operational for the purpose of the evaluation.
По мере того, как развивалась репликация, возник шанс в виде колебаний или мутаций, которые предлагались отсеивающему действию естественного отбора. With replication, chance made its appearance, by way of the variations, or mutations, that were offered to the screening action of natural selection.
Согласно характеристике рисков, ПеХБ отвечает всем критериям отбора, а именно: способность к переносу на большие расстояния, биоаккумуляция, стойкость и токсичность. According to the risk profile, PeCB meets all screening criteria, i.e. long-range environmental transport, bioaccumulation, persistence and toxicity.
необходимо принять дополнительные меры по укреплению системы предварительного отбора лиц и организаций, подавших заявки на субсидии, начиная с субсидий, утвержденных на нынешней сессии; Additional measures be taken to strengthen the pre-screening of grantees, starting with the grants approved at the current session;
В целом можно считать, что КЦХП удовлетворяют критериям отбора по стойкости, способности оказывать неблагоприятное воздействие, биоаккумуляции и способности к переносу в окружающей среде на большие расстояния. Overall, it can be considered that SCCPs meet the screening criteria for persistence, potential to cause adverse effects, bioaccumulation and potential for long range environmental transport.
Представитель секретариата сделал сообщение о том, в какой степени 12 химических веществ, перечисленных в приложениях А, В и С к Конвенции, соответствуют критериям отбора, указанным в приложении D. The representative of the Secretariat gave a presentation on the extent to which the 12 chemicals listed in Annexes A, B and C to the Convention met the screening criteria specified in Annex D.
В настоящее время Общественный фонд принимает к рассмотрению только хорошо обоснованные дела как в субъективном, так и в объективном отношении, то есть при подаче ходатайства проходят процедуру предварительного отбора. Today almost only cases well founded on the personal and the objective side as well, are received by the Public Foundation, i.e. some form of a preliminary screening is carried out before the applications are submitted.
На своем четвертом совещании Комитет изучил предложение о включении эндосульфана в приложения А, В или С к Конвенции и применил критерии отбора, перечисленные в приложении D, на основе гибкости и транспарентности. At its fourth meeting, the Committee examined the proposal to list endosulfan in Annex A, B or C of the Convention and applied the screening criteria listed in Annex D in a flexible and transparent way.
Пункт 3 статьи 8 Стокгольмской конвенции гласит: " Комитет рассматривает предложение и использует критерии отбора, изложенные в приложении D, на основе гибкого и транспарентного подхода, комплексным и сбалансированным образом учитывая всю представленную информацию ". Paragraph 3 of Article 8 of the Stockholm Convention states: “The Committee shall examine the proposal and apply the screening criteria specified in Annex D in a flexible and transparent way, taking all information provided into account in an integrative and balanced manner.”
наём персонала: совершенствование процедур найма поможет руководителям в отборе сотрудников благодаря более широкому поиску кандидатов и использованию механизмов, позволяющих сократить сроки проведения отбора и улучшить, в частности, положение в плане географического и гендерного представительства в Организации; Recruitment: a strengthened recruitment function will support managers in their selection of staff through pre-screening and mechanisms to shorten selection times and improve, inter alia, geographical and gender representation in the Organization through targeted outreach;
Кроме того, стратегии в отношении прямых иностранных инвестиций в целом можно использовать для максимального увеличения выгод и минимизации издержек трансграничных слияний и поглощений с помощью секторальных ограничений, регулирования вопросов собственности, критериев размера, отбора и различных стимулов. In addition, foreign direct investment policies in general can be used to maximize the benefits and minimize the costs of cross-border mergers and acquisitions, through sectoral reservations, ownership regulations, size criteria, screening and incentives.
Пересмотренные руководящие принципы по набору персонала в соответствии с Правилами о персонале серии 100 и 200 гласят, что принимающие на работу отделения должны включать результаты отбора кандидатов, работы отборочных комиссий и проверки рекомендаций в личные дела отобранных кандидатов. A revised guideline on recruitment under the 100 and 200 series of the Staff Rules stipulates that hiring offices are required to include the results of the screening of candidates, the use of selection panels and the reference checks done in the selected candidate's file.
Затем на втором этапе процесс технического отбора проводит специалист в соответствующей области в миссии в отношении должностей до уровня С-4 или в Центральных учреждениях, если соответствующий специалист отсутствует в миссии или если класс должности выше, чем С-4. A second level, technical screening process is then conducted by a subject-matter expert in the mission for posts up to the P-4 level, or at Headquarters, if such an expert is not available in the mission or if the post is above the P-4 level.
В соответствии с расчетами с использованием Инструмента отбора Pov и LRTP ОЭСР, бета-ГХГ обладает стойкостью и способностью к переносу на большие расстояния, которые аналогичны соответствующим показателям таких уже выявленных СОЗ, как ПХБ и ХО (Wegmann et al., 2007). According to model calculations with the OECD Pov and LRTP Screening Tool beta-HCH has similar persistence and long-range transport properties compared to already identified POPs such as PCBs and OCs (Wegmann et al., 2007).
параметры коэффициента бионакопления для ПФОС ниже, чем критерии отбора (в пределах 240-1300 для стабильных условий и до 2796 по оценкам кинетических параметров); ПФОС является активным поверхностным веществом, и в результате этого измерения коэффициента разделения октанол/вода не применимы. Bioconcentration factor values for PFOS are lower than the screening criteria (in the range of 240-1,300 for steady-state conditions and up to 2,796 using kinetic estimation); PFOS is a surface active substance and, as a result, octanol water partition coefficient measurements are not relevant.
Комитет принял решение КРСОЗ-4/5, в котором, среди прочего, он заявил об удовлетворенности тем, что были выполнены критерии отбора по эндосульфану, и постановил учредить специальную рабочую группу для подготовки характеристики рисков в соответствии с приложением Е к Конвенции. The Committee adopted decision POPRC-4/5, by which, among other things, it declared itself satisfied that the screening criteria had been fulfilled for endosulfan and decided to establish an ad hoc working group to prepare a draft risk profile in accordance with Annex E to the Convention.
В соответствии с расчетами моделей при помощи инструмента отбора Pov и LRTP ОЭСР, альфа-ГХГ обладает свойствами в области стойкости и переноса на большие расстояния, сопоставимыми с такими уже выявленными СОЗ, как ПХБ и хлорорганические пестициды (Wegmann et al., 2007). According to model calculations with the OECD Pov and LRTP Screening Tool, alpha-HCH has similar persistence and long-range transport properties compared to already identified POPs such as PCBs and organochlorine pesticides (Wegmann et al., 2007).
Генеральный секретарь подтверждает необходимость укрепления процесса регистрации поставщиков и в этой связи отмечает, что Организация в настоящее время внедряет усовершенствования, которые включают меры по обеспечению более строгого отбора поставщиков и постоянного соблюдения принципа надлежащей осмотрительности в рамках всего процесса закупок. The Secretary-General acknowledges the need to strengthen the vendor registration process and in this regard notes that the Organization is currently introducing improvements, which include measures for the enhanced screening of vendors and the continuous exercise of due diligence throughout the procurement process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!