Примеры употребления "отбой связи" в русском

<>
Так или иначе краткосрочный отбой и отсутствие нисходящего импульса также подтверждается нашими долгосрочными осцилляторами. Nevertheless, the short-term pause and the lack of downside momentum is also confirmed by our daily oscillators.
Среди членов парламента разгорелся бурный спор в связи с законом о прослушивании телефонных разговоров. Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
Во сколько отбой? What's bed time?
Между этими двумя нет связи. There is no link between these two.
Нет вызова - мы дадим отбой. No call, we back away.
Корень проблемы в отсутствии связи между отделами. The root of the problem is a lack of communication between departments.
Или горничная поднимала трубку, ты просила позвать меня, затем заявляла, что въезжаешь в туннель, и связь может прерваться, изображала помехи и жала отбой. Or if the maid picked up, you'd ask for me, then claim you were driving through a tunnel so you might get cut off, and then you'd make garbling noises and hang up.
Связи нет. Communications are down.
Девочка родилась, когда объявили отбой воздушной тревоги. A girl, born as they sounded the all-clear.
Вместо того, чтобы опровергнуть тезис о связи расы и низкого IQ, данные Линна подтверждают его. Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
Сейчас отбой, но разведка считает, что немцы получили подкрепление, так что денек намечается тяжелый. We're at stand down now, but reconnaissance reckons the Germans have got a load of reinforcements in, so it looks like it's going to be a busy day.
Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве. The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery.
И прошу прощения, но это был своего рода отбой для моей жены и я что ж, по-видимому я слишком много работаю. And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife and I and, well, apparently I work too much.
У меня есть связи в Белом доме. I have contacts in the White House.
Папа иногда четыре раза жмет кнопку отбой, а это значит, что он встает в 6:24. Dad sometimes hits snooze four times, which means he gets out of bed at 6:24.
Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям. Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.
Но в этот час нет никакого смысла играть отбой. But it makes no sense to sound retreat at this hour.
Теперь мы можем предоставить Вам больше информации, в связи с увеличением внешней службы. Now more information and an expanded team of travelling representatives are available to you!
Я её охмурил, я был близок, но мне дали отбой. I sought her out, I screwed her, they told me to stand down.
В связи с этим нам необходима дополнительная информация об этой компании. In this connection we would like to obtain more information on the company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!