Примеры употребления "отбирать ребёнка" в русском

<>
отбирать мяч rob the opponent of the ball
Мать за руку ведёт своего ребёнка. The mother is leading her child by the hand.
Сущность успешного коммерческого исследования состоит в том, чтобы отбирать только то, что обещает дать отдачу, в несколько раз превышающую в долларовом выражении издержки НИОКР. The essence of successful commercial research is that only tasks be selected which promise to give dollar rewards of many times the cost of the research.
Никогда не видел такого смышлённого ребёнка. Never have I seen such a smart child.
Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям. But, two years ago when the Korean soccer football association hired the Dutchman, Guus Hiddink, to coach the Korean national soccer team, Hiddink made it clear that he would select his players based on merit alone.
У ребёнка нет моральных ориентиров. A baby has no moral compass.
В конце концов, отбирать кандидатов все равно будут правительства соответствующих стран, и в этом процессе, по сути своей политическом, избежать политики никак не удастся. After all, member governments would still pick the candidates, and there can be no escaping politics in what is essentially a political process.
Собака внезапно напала на ребёнка. The dog suddenly charged at the child.
Самая важная роль Банка в сфере развития сегодня заключается в его функции как "банка знаний", который помогает собирать, отбирать и распространять лучшие знания, методы и опыт со всего мира. The Bank's most important role in development today is as a "knowledge bank" that helps aggregate, distill, and disseminate best practices from around the world.
Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце. That child was left in the sun too long.
Банком не имеет смысла отбирать дома, когда есть опционы по финансовой реструктуризации, которые могли бы помочь людям остаться в своих домах, а банкам вернуть гораздо больше денег. It makes no sense for banks to foreclose on homes when there are workout options whereby people could stay in their homes and banks could recover far more money.
Жизнь его ребёнка под угрозой. His child's life is in danger.
Как ты будешь отбирать присяжных, по знанию Акта Шермана от 1890 года? What, are you gonna quiz the jurors on the Sherman Aust act of 1890?
Она раздела ребёнка и положила его в ванну. She stripped the child and put him in the bath.
Когда будут отбирать фотографии болельщиц для ежегодника, я буду на этой фотографии и вернусь в команду, нравиться это Сью Сильвестер или нет. When that cheerleading picture is taken for the yearbook, I'm going to be in it and back on the squad, Whether sue sylvester likes it or not.
Я видел, как из горящего дома вынесли ребёнка. I saw the baby carried out of the burning house.
Нет, мужик, я не хочу отбирать деньги у верующего. I don't like taking money from a churchgoing man.
Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью. He saved the child at the risk of his own life.
Можно предложить и лучший вариант - предоставить право отбирать членов коллегии избирателей исключительно национальным парламентам. Even better, the power to select the members of the electoral college should be given to national parliaments alone.
Некоторые думают, что ребёнка нельзя перехвалить. Some people think you cannot overpraise a child.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!