Примеры употребления "осуществляющий" в русском с переводом "implement"

<>
В состав отделения в Женеве входят Отдел координации и реагирования, отвечающий за осуществление отдельных элементов подпрограммы 2; Сектор служб реагирования на чрезвычайные ситуации, который осуществляет подпрограмму 4; Секция связи Межучрежденческого постоянного комитета, осуществляющая отдельные элементы подпрограммы 1; а также Сектор управления информацией, осуществляющий отдельные элементы подпрограммы 5. The Geneva office comprises the Coordination and Response Division, which is responsible for implementing certain parts of subprogramme 2; the Emergency Services Branch, which implements subprogramme 4; and the Inter-Agency Standing Committee Liaison Section and the Advocacy and Information Management Branch, which implement certain aspects of subprogrammes 1 and 5, respectively.
В состав Отделения в Женеве входят Сектор служб реагирования на чрезвычайные ситуации, Сектор координации мер реагирования и секретариат Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, соответственно осуществляющие подпрограммы 2, 4 и 3; Секция связи Межучрежденческого постоянного комитета и Сектор информационно-пропагандистской деятельности, внешних сношений и управления информацией, осуществляющий подпрограммы 1 и 5. The Geneva office comprises the Emergency Services Branch, the Response Coordination Branch, and the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, which implement subprogrammes 2, 4 and 3, respectively; the Inter-Agency Standing Committee Liaison Section and the Advocacy, External Relations and Information Management Branch, which implements subprogrammes 1 and 5.
Заключение сделки и ее осуществление Close a deal and implement
Мы вправе осуществлять запрет на: We reserve the right to implement bans on:
Заключение сделки и ее осуществление [AX 2012] Close a deal and implement [AX 2012]
Время для осуществления такой стратегии давно настало. The time to implement such a strategy is long overdue.
ARSIS осуществляет мероприятия по борьбе с торговлей детьми. ARSIS implements actions against child trafficking.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства. Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи. We need to systematically implement early access to counsel.
осуществляем экстенсивную программу модернизации городского жилого фонда и реконструкции города. Are implementing an extensive programme of urban renewal and redevelopment.
Необходимо отметить, что Китай имеет основания для осуществления мер экономического стимулирования. To be sure, China does have reason to implement economic stimulus.
Стратегии осуществления политики в области обновления городов и модернизации жилищного фонда; Strategies to implement human settlements policies on urban renewal and housing modernization;
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления. Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.
Фонд осуществляет все эти проекты на протяжении уже более 15 лет. The Foundation has been implementing all of these projects for over 15 years.
Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности. China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach.
Итог: осуществление национального генерального плана на основе децентрализации во всех департаментах Колумбии. Outcome: national master plan implemented at decentralized level in all departments of Colombia.
Другим важным направлением нашей работы является поиск точек для осуществления наших проектов. Another significant highlight of our work is the locations in which we implement our projects.
Для всестороннего осуществления резолюции 1820 (2008) сделать нам предстоит еще очень многое. We have a great deal to do to fully implement resolution 1820 (2008).
Им также можно разрешить осуществлять собственную политику в отношении беженцев и миграции. They could also be allowed to implement their own policies on refugees and migration.
Наличие постоянно действующей организации, занимающейся осуществлением договора, в каком-то смысле облегчает задачу. Having a standing organization that implements the treaty makes it easier, in a sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!