Примеры употребления "осуществляющий" в русском с переводом "carry out"

<>
Смысл заключается в том, чтобы обязать банк, осуществляющий в Великобритании розничную деятельность, возложить ее на отдельно капитализируемый дочерний банк. The impact would be to require a bank carrying out retail activities in the UK to put them in a separately capitalized subsidiary.
просит также Генерального секретаря принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций и другой персонал, осуществляющий деятельность по выполнению мандата операции Организации Объединенных Наций, заключающейся в оказании гуманитарной помощи, был надлежащим образом информирован и действовал согласно минимальным оперативным стандартам безопасности и соответствующим кодексам поведения; Also requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations humanitarian assistance operation are properly informed about and operate in conformity with the minimum operating security standards and relevant codes of conduct;
Они осуществляют атаку прямо сейчас. They are carrying out an attack right now.
Эту программу работы осуществляли три группы экспертов. This work programme was carried out through three panels.
Комитет осуществляет свою деятельность через посредство трех комиссий. Its activities are carried out through three commissions.
Совместно с братской Республикой Куба мы осуществляем также операцию «Чудо». Together with the sisterly Republic of Cuba, we are also carrying out Operation Miracle.
Это необходимо осуществлять для всех - кредитоспособных правительств, семей и финансовых учреждений. This needs to be carried out for insolvent governments, households, and financial institutions alike.
покупать, продавать валюту или золотые слитки и осуществлять операции с ними; To buy, sell or carry out transactions of currencies or of gold ingots;
способствует ли террористическая организация террористической деятельности или осуществляет ли она ее фактически; the terrorists organization actually facilitates or carries out a terrorist activity;
" Тоуэлл " осуществляет под ключ контракты на электротехнические работы в жилых и общественных зданиях. Towell carries out turnkey contracts related to civil electro-mechanical works on residential and public buildings.
В настоящее время Кения осуществляет национальные программы, направленные на ликвидацию последствий изменения климата. Kenya was currently carrying out national programmes aimed at mitigating the effect of climate change.
Заслушав ее список стран, в которых МПП осуществляет свою деятельность, мы понимаем, почему. Hearing her list the countries where WFP carries out its work, we understand why.
Это Управление осуществляет функции национальной Группы по экстренному реагированию в сфере компьютерных технологий. The Communications Regulatory Authority carries out national computer emergency response team functions.
Но Казначейство США владеет ФРС и может прекрасно самостоятельно осуществлять такие долговые покупки. But the US Treasury owns the Fed, and can carry out such debt purchases perfectly well by itself.
Широкомасштабное внесудебные убийства, осуществляемые Дутерте под лозунгом войны с наркотиками, уже отвечают этому определению. The wide-scale extrajudicial killings carried out under Duterte’s drug-war banner already meet that definition.
ЛИА формулирует предложения и осуществляет информационно-пропагандистскую деятельность по проблемам прав в области коммуникации. ALAI formulates proposals and carries out advocacy work on communications rights issues.
Наш долг перед населением, интересам которого мы служим, осуществлять эту деятельность эффективно и ответственно. We have a duty to the populations we serve to carry out the activity effectively and responsibly.
термин " железнодорожная компания " означает предприятие, осуществляющее перевозки в прямом железнодорожном или железнодорожно-паромном сообщении; the term " railway company " shall mean an undertaking carrying out direct rail or rail-and-ferry transport operations;
Лоббирование с их стороны, осуществляемое за счет своих компаний, субсидируется за счет их же акционеров. Their lobbying, which is carried out at the expense of their companies, is subsidized by their shareholders.
Цели ИГИЛ в использовании терроризма не новы; но его способность постоянно осуществлять нападения является новинкой. ISIS’s objectives in using terrorism are not new; but its capacity for carrying out attacks is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!