Примеры употребления "осуществлял" в русском с переводом "implement"

<>
Сталинский Советский Союз был обществом глубокого неравноправия, а Сталин лично получал выгоду от той политики, которую осуществлял. The Stalinist Soviet Union was a thoroughly unequal society and Stalin (of course) benefited personally from the policies he implemented.
Хорватскую экономику сдерживает полное отсутствие реформ. Их не было, и их никто не осуществлял в процессе вступления в ЕС. What keeps Croatia’s economy down is lack of any reforms – that were obviously absent and not implemented during the accession process.
Отвечал за осуществление и управление ежегодным капитальным и оперативным бюджетом Информационно-справочного центра для студентов-инвалидов и осуществлял надзор за расходами и управлением активами Responsible for implementing and monitoring the annual capital and operational budgets of ARCSWiD, and instituting cost control and asset management measures
Способные люди хотели присоединиться к нему, потому что Риковер был знаменит тем, что осуществлял важный стратегический замысел, а не потому что он был хорошим начальником. Able people wanted to join him because Rickover was renowned for implementing an important strategic vision, not because he was a nice boss.
Как руководитель Агентства по международному развитию США Тобиас осуществлял политику администрации Буша, требующую от организаций, борющихся с ВИЧ/СПИДом, осуждения проституции, чтобы получить помощь со стороны США. As the administrator of the US Agency for International Development, Tobias implemented the Bush administration's policy that requires organizations working against HIV/AIDS to condemn prostitution if they are to be eligible for US assistance.
С апреля 2005 года по апрель 2007 года на средства, полученные от правительства Индии, АТЦПТ осуществлял проект, озаглавленный «Продвижение национальных систем нововведений в странах Азиатско-Тихоокеанского региона». From April 2005 to April 2007, with funds received from the Government of India, APCTT implemented a project entitled “Promotion of national innovation systems in countries of the Asia-Pacific region”.
Будучи развивающейся страной Китай предлагал диверсифицированную помощь на цели развития другим развивающимся странам и осуществлял такие меры, как нулевой тарифный режим, облегчение бремени задолженности, льготные займы, сотрудничество в области государственного здравоохранения и подготовку людских ресурсов. As a developing country, it had been offering diversified development aid to other developing countries and had been implementing measures such as zero tariff treatment, debt relief, concessional loans, public health cooperation and human resource training.
В сентябре 2001 года в МООННГ была введена в действие система диспетчеризации транспортного парка, которая требует, чтобы один международный сотрудник, имеющий специальную подготовку, осуществлял контроль и наблюдение за функционированием системы на всей территории района миссии. The Carlog system, which has been implemented in UNOMIG for the monitoring of its vehicle fleet as of September 2001, requires an international staff member with specialized training to control and monitor the system in the entire mission area.
В 1999-2003 годах Всемирный банк осуществлял проект сельскохозяйственного развития, цель которого заключалась в создании точных цифровых кадастровых карт благодаря космической съемке и в изучении возможности создания единой системы кадастра и регистрации земли, в том числе зданий. In 1999-2003 the World Bank implemented an Agricultural Development Project to create precise digital cadastre maps using space imaging, and to study the possibility of creating a unified system of cadastre and land registration, including for buildings.
В этом контексте, действуя при поддержке МФСР, АКСАД разработал проект по использованию солоноватой и соленой воды в Северной Африке (Алжир и Тунис); в сотрудничестве с Немецким институтом геофизики (БГР) он осуществлял проект по проблемам уязвимости почвы и загрязнения вод в 16 арабских странах. In this regard, with the support of IFAD, ACSAD developed a project on the utilization of brackish and saline water in north Africa (Algeria and Tunisia); in cooperation with the German Earth Science Institute (BGR), it implemented a project on the vulnerability of soil and water pollution in 16 Arab countries.
С учетом новых потребностей членов и ассоциированных членов ЭСКАТО в областях народонаселения и развития в период 2004-2007 годов секретариат в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) осуществлял проект по техническому сотрудничеству, озаглавленный «Народонаселение, развитие и нищета: новые задачи». In response to the emerging needs of members and associate members of ESCAP in the field of population and development, during the 2004-2007 cycle the secretariat has implemented, in collaboration with the United Nations Population Fund (UNFPA), a technical cooperation project entitled “Population, development and poverty: emerging challenges”.
Он разработал и осуществлял стратегию по оказанию Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) помощи в плане содействия проведению первых выборов в Демократической Республике Конго за более чем 40 лет в координации с такими другими партнерами, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департамент операций по поддержанию мира. It developed and implemented a strategy to assist the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in promoting the first elections in the Democratic Republic of the Congo in more than 40 years, in coordination with other partners, such as the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Peacekeeping Operations.
Заключение сделки и ее осуществление Close a deal and implement
Мы вправе осуществлять запрет на: We reserve the right to implement bans on:
Заключение сделки и ее осуществление [AX 2012] Close a deal and implement [AX 2012]
Время для осуществления такой стратегии давно настало. The time to implement such a strategy is long overdue.
ARSIS осуществляет мероприятия по борьбе с торговлей детьми. ARSIS implements actions against child trafficking.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства. Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи. We need to systematically implement early access to counsel.
осуществляем экстенсивную программу модернизации городского жилого фонда и реконструкции города. Are implementing an extensive programme of urban renewal and redevelopment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!