Примеры употребления "осуществляла" в русском

<>
По состоянию на конец отчетного периода Канцелярия Обвинителя осуществляла судебное преследование 26 лиц в семи следующих процессах: Милутинович и др. At the end of the reporting period, the Office of the Prosecutor is prosecuting 26 persons in seven trials: Milutinović et al.
В это время я осуществляла полет исключительно по приборам. I was flying solely on sensor readings at the time.
Она осуществляла материально-техническое обеспечение, обеспечивала переводчиков и список участников. It supplied logistics, interpreters, and an address book.
Она самостоятельно осуществляла юрисдикцию в отношении ряда инцидентов, связанных с насилием в отношении женщин. It has taken suo-moto cognizance of a number of incidents involving violence against women.
Напротив Федеральная Резервная Комиссия осуществляла вмешательство только когда курс доллара понижался, но не повышался. In contrast, Fed interventions were much more likely when the dollar was undervalued than when it was overvalued.
Исследование осуществляла Секция техники вооружения при сотрудничестве с профессорами Мечиславом Вольфке и Густавом Мокжицким. The research was undertaken by the Weapons Technology Division in collaboration with Prof. Mieczyslaw Wolfke and Prof. Gustaw Mokrzycki.
Больше всего американских аналитиков встревожило то, что Sandworm осуществляла хакерские атаки по обе стороны Атлантики. Most disturbing of all for American analysts, Sandworm’s targets extended across the Atlantic.
До 2008 года комиссия осуществляла надзор за страховыми компаниями, пенсионными фондами, рынком капитала и финансовыми конгломератами. Before 2008 the commission provided oversight of insurance companies, pension funds, the capital market, and financial conglomerates.
Следует добавить, что «Сожем» занималась бизнесом и осуществляла деятельность в этом районе задолго до начала военных действий. Sogem, it should be added, had been operating and was established in the area long before the outbreak of hostilities.
Местная сбытовая организация также осуществляла сбыт автомобильных принадлежностей, включая аккумуляторы и стеклоочистители, через розничные магазины своих станций обслуживания. Local Marketing also marketed car accessories, such as batteries and windshield wipers, through its retail service stations.
ИМООНТ осуществляла разработку двух типовых порядков в отношении управления запасами топлива, введение которых ожидается к 31 декабря 2008 года. UNMIT had been developing two fuel management standard operating procedures, which were expected to be promulgated by 31 December 2008.
В главе II Специальный докладчик сообщает информацию об основной деятельности, которую она осуществляла в рамках своего мандата за отчетный период. In chapter II, the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken within the framework of her mandate during the period under review.
Согласно этим документам, компания Emirates Gold осуществляла торговые сделки с компанией Farrel Trade and Investment Corporation в апреле 2007 года. According to the documents, Emirates Gold traded with Farrel Trade and Investment Corporation in April 2007.
В мае полиция осуществляла внешнюю охрану протестантского собора Церкви Бога в округе Айлеу, поскольку священник получил два письма с угрозами смерти. In May, police patrolled outside the Protestant Assembly of God Church in Aileu district, since a minister had received two death threat letters.
В главе II Cпециальный докладчик сообщает информацию об основной деятельности, которую она осуществляла в рамках своего мандата в течение отчетного периода. In chapter II, the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken in the framework of her mandate during the period under review.
Космический аппарат был сконструирован и создан компанией Alenia Spazio в Турине, а его эксплуатацию на орбите осуществляла компания Telespazio в Риме. The spacecraft was designed and assembled by Alenia Spazio of Turin and controlled in orbit by Telespazio of Rome.
Устранена проблема, из-за которой часть системы не осуществляла правильный выход, что приводило к отображению повторных запросов на ввод учетных данных пользователя. Addresses issue where a part of the system does not log off correctly, which leads to repeated queries for user credentials.
Она выступила инициатором разработки стратегических мер реагирования в связи с конфликтами и осуществляла многочисленные новаторские проекты, особенно проекты, реализуемые на уровне общин. UNDP has played a pioneering role in developing strategic responses to conflicts and has introduced many trailblazing projects, especially community-based projects.
К 2002 году она осуществляла экспорт в более чем 100 стран и пользовалась доверием в сетях розничной торговли в Европе (Kosacoff et al., 2002). By 2002, it exported to over 100 countries and enjoyed the confidence of retail channels in Europe (Kosacoff et al., 2002).
· У сепаратистов должно быть обоснованное притязание на то, чтобы быть национальной группой, которая, предпочтительно, осуществляла стабильное самоуправление в прошлом на территории, на которую они претендуют. · Secessionists should have a reasonable claim to being a national group that, preferably, enjoyed stable self-government in the past on the territory they claim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!