Примеры употребления "осуществляет платеж" в русском

<>
Учетная и подтверждающая документация в отношении расходов отделений на местах: Отделения на местах, как правило, осуществляют расходы либо путем оформления авизо внутренних расчетов отделений на местах, которые в административном плане обеспечиваются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), либо с использованием авансовых счетов, когда местное отделение осуществляет платеж со счета в местном банке. Recording and supporting documentation of expenditure at field offices: Field offices typically incur expenditure either by way of field inter-office vouchers, administratively supported by the United Nations Development Programme (UNDP), or through “imprest” accounts, where the field office makes payment from a local bank account.
3.6 Если на счету имеются Свободные денежные средства, вы можете попросить нас выслать вам чек или осуществить платеж альтернативным способом в отношении такой суммы, которую вы можете указать. 3.6 If the Account shows that you have Free Balance, you may request us to send to you a cheque or effect payment by alternative means in respect of such amount as you may specify.
Если клиент осуществляет платеж с помощью кредитной карты, подарочной карты или счета, в поле Процент суммы введите оставшийся процент от суммы, которую следует выплатить. If the customer is paying by credit card, by gift card, or on account, in the Percent amount field, enter the remaining percentage that should be paid.
Если клиент осуществляет платеж с помощью кредитной карты, подарочной карты или счета, в поле Процент суммы можно указать процент от общей суммы, которая должна быть выплачена с помощью этого способа. If the customer is paying by credit card, by gift card, or on account, you can use the Percent amount field to specify the percentage of the total that should be paid by using that method.
Прежде всего следует учитывать следующие два обстоятельства: во-первых, цедент знает, что цессионарий осуществляет реализацию (после либо до неисполнения обязательства по договоренности с лицом, предоставляющим право); и, во-вторых, должник по дебиторской задолженности знает, что он затем должен будет произвести платеж цессионарию. The primary concerns are two: first, that the assignor knows that the assignee is enforcing (either after default, or with the agreement of the grantor before default); and second, that the debtor of the receivable knows that it must thereafter make payments to the assignee.
Следует учитывать прежде всего следующее: во-первых, цедент знает, что цессионарий осуществляет принудительную реализацию (после неисполнения обязательства либо до неисполнения по договоренности с лицом, предоставившим право); и, во-вторых, должник по дебиторской задолженности знает, что он должен будет затем произвести платеж цессионарию. The primary concerns are two: first, that the assignor knows that the assignee is enforcing (either after default, or with the agreement of the grantor before default); and second, that the debtor of the receivable knows that it must thereafter make payments to the assignee.
Ученые из Университета Джона Хопкинса и Медицинской школы Маунт-Синай обнаружили белок, благодаря которому "ген речи" Foxp2 осуществляет свою функцию, стимулируя образование новых связей между нейронами. Scientists from John Hopkins University and the School of Medicine at Mount Sinai have discovered a protein thanks to which the "speech gene" Foxp2 performs its function, stimulating the formation of new connections between neurons.
Ваш платеж не был осуществлен your payment has failed
Осуществляет это он благодаря другому гену, SRPX2. It does this owing to another gene, SRPX2.
Пожалуйста, выберите другой способ оплаты, если снова не удастся осуществить платеж please choose another payment method should your payment fail again
Но насколько нам известно, никто в настоящее время не осуществляет конструктивную проработку применения гипотермии или торпора в космических полетах». But no one as far as we could find is actually doing an engineering study of what cryo-sleep or torpor would actually do to the architecture of a mission.”
Платеж должен быть произведен наличными. Payment must be made in cash.
Возможно, прирост 1959 года особенно показателен, поскольку артиллерийское отделение осуществляет переход от выпуска бронемашины пехоты, изготавливаемой из стали (прежнего основного продукта), к ее модификации, изготавливаемой из алюминия и предназначенной для десантирования на парашютах. The 1959 gains are perhaps particularly significant in that this is the year in which the ordnance division is in transition from its former principal product of an armored personnel and light equipment amphibious tank-like carrier made of steel, to an aluminum one that can be dropped from the air by parachute.
Следующий платеж мы сократим на сумму кредита. We shall deduct the credited amount from the next due payment.
Компания FT Global Limited регулируется IFSC и осуществляет свою деятельность на основании лицензий под номерами IFSC/60/345/TS и IFSC/60/345/APM. FT Global Limited is regulated by the IFSC with License numbers IFSC/60/345/TS and IFSC/60/345/APM.
Просим потвердить Ваш платеж Please confirm your payment
В одни годы оно осуществляет крупные закупки вооружения, в другие резко их уменьшает. This customer in some years goes in for heavy military procurement, and in others cuts buying way down.
Просим подтвердить Ваш платеж. Please confirm your payment.
При этом Клиенту следует торговать (или предоставлять полномочия на торговлю от его имени) «рисковым капиталом», который определяется как капитал, который в случае его потери не повлечет за собой изменения жизненного уклада самого Клиента, членов его семьи и (или) состоятельности корпорации, от имени которой осуществляет торговлю сам Клиент или его Полномочный Управляющий счетом . Customer should only trade or give authorization to trade on Customer's behalf, Risk Capital, which is defined as that capital which if lost would not alter the lifestyle of Customer, Customer's family and/or the solvency of the corporation for which Customer or Customer's Authorized Trading Agent trades.
Платеж должен быть произведен наличными при получении счета. We request cash payment upon receipt of invoice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!