Примеры употребления "осуществляемый" в русском с переводом "on-going"

<>
Комитет рекомендовал уделить основное внимание в этом проекте процессам и инструментам планирования в целях объединения и координации осуществляемых проектов. The Committee recommended focusing the project on planning processes and tools, bringing together and co-ordinating on-going projects.
Созданные на Встрече на высшем уровне стратегические альянсы и широкие партнерства играют сейчас роль движущей силы в осуществляемой последующей деятельности. The strategic alliances and broad-based partnerships that were developed at the Summit are now driving the on-going follow-up activities.
Создание (и обновление) всеми заинтересованными организациями особой базы данных по завершенным, осуществляемым и запланированным проектам в рамках азиатско-европейских маршрутов. Establishment (and updating) of a special database on the projects completed, on-going and planned for the Asia-Europe routes by all organizations concerned.
Отказ от использования ГХФУ в секторе пеноматериалов в странах, не действующих в рамках статьи 5, может иметь последствия для осуществляемых поставок в развивающиеся страны. Finally tThe phase-out in use of HCFCs in the foam sector in non-Article 5 countries could have implications for the on-going supply in developing countries.
Временно исполняющий обязанности директора Отдела оперативной поддержки сослался в своем вступительном заявлении на ряд осуществляемых и новых инициатив в области интеграции, указанных в представленном совещанию докладе о проделанной работе. The Director a.i.of the Division of Operational Support referred in his introduction to the range of on-going and new initiatives with respect to reintegration, as described in the progress report submitted to the meeting.
Она с удовлетворением отметила подробную информацию о текущей деятельности, осуществляемой во всех сферах деятельности (ИСЮВЕ, СПЕКА, ОЭССЧМ, ТЕА и ТЕЖ), и поручила секретариату вновь представить на ее следующей сессии доклад об оказании помощи странам с переходной экономикой. It appreciated the detailed information on on-going activities in all domains of activity (SECI, SPECA, BSEC, TEM and TER) and asked the secretariat to report again on assistance to countries with economies in transition at its next session.
В записке характеризуется логическая взаимоувязанность, масштабы и общая цель ряда уже утвержденных, осуществляемых или намеченных проектов, пользующихся поддержкой ЮНЕП и ВОЗ, которые касаются альтернативных подходов к использованию ДДТ в борьбе с переносчиками малярии и других трансмиссивных болезней. The note describes the coherence, scope, and overall objective behind a series of already approved, on-going, or planned projects supported by UNEP and WHO addressing alternative approaches to DDT use in vector control for malaria and other vector-borne diseases.
В этой связи в максимально возможной степени будет обеспечен синергизм с другими осуществляемыми проектами ОПТОСОЗ, в частности с проектом " Устойчивый и безопасный для здоровья городской транспорт и планирование ", с целью оптимизации использования ресурсов и максимизации вклада по линии международного сотрудничества. In so doing, synergy will be established to the extent possible with other on-going projects of THE PEP, notably the project on “Sustainable and healthy urban transport and planning”, with views of optimizing the use of resources and maximizing input through international collaboration.
Они используются группой членов ККОН, занимающейся рассмотрением требований о возмещении экологического ущерба, причиненного вторжением в Кувейт в 1991 году и последовавшей за этим войной в Заливе, для изучения и анализа хода и результатов осуществляемых в регионе проектов по мониторингу и оценке. The services are used by the UNCC panel of commissioners assessing claims for environmental damages arising from the 1991 invasion of Kuwait and the ensuing Gulf War to analyze and evaluate the progress and results of on-going monitoring and assessment projects in the region;
В процессе подготовки и обновления программы действий будут проводиться консультации с другими партнерами, включая доноров и международные организации, а также с 12 странами ВЕКЦА и другими заинтересованными странами, не входящими в ВЕКЦА, с целью получения информации о запланированных и осуществляемых мероприятиях, согласования их вклада и обсуждения будущей деятельности. In the process of developing and updating the action programme, other actors including donors and international organizations as well as the 12 EECCA countries and other interested non-EECCA countries will be approached in order to identify planned and on-going activities, agree on their inputs and discuss future activities
Осуществляемые нынешней администрацией программы реформ в сочетании с другими инициативами создали позитивную и благоприятную обстановку для поощрения и защиты прав женщин в целом, сокращения количества случаев дискриминации в отношении женщин, роста инвестиций в решение проблем развития женщин и детей и оптимизации применения дезагрегированных данных и использования ресурсов для развития. The on-going reform programmes of the current administration, coupled with other initiatives, have created a positive and conducive programming environment for overall promotion and protection of women's rights; reduction in the prevalence of discrimination against women; increased investments in children and women's development issues, and better application of disaggregated data and development resources.
призывает государства-члены и компетентные органы и учреждения ОИК, в частности ИБР и ИТПП, оказывать поддержку текущим программам развития, осуществляемым наименее развитыми странами и странами с низким уровнем дохода из числа государств — членов ОИК, с тем чтобы стимулировать и укреплять МСП путем предоставления помощи в наращивании местного технического потенциала, позволяющего расширять производство и создавать рабочие места; Encourages Member States and competent OIC organs and institutions, particularly the IDB and ICCI, to support the on-going development programmes of OIC Least Developed Countries and the low income ones, with a view to encouraging and strengthening the SMEs by providing support service measures for enhancing their local technical capabilities creating production and job opportunities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!