Примеры употребления "осуществляемый" в русском

<>
Программа PARASOL дополнит проект CALIPSO, совместно осуществляемый Францией и Соединенными Штатами. The PARASOL mission will complement the CALIPSO mission of France and the United States.
Пример 2: Осуществляемый Швейцарией проект по сбережению тепловой энергии в Румынии Example 2: Swiss Thermal Energy Conservation Project in Romania
Проект, осуществляемый на Средиземноморском побережье Турции, теперь находится в процессе строительства. The project, located on Turkey’s Mediterranean coast, is now under construction.
Программа поддерживает процесс совершенствования и обучения, осуществляемый в Организации на постоянной основе. The Programme supports the Organization's continuous improvement and learning process.
Аргентинская Республика будет и впредь продолжать активно поддерживать процесс деколонизации, осуществляемый Организацией Объединенных Наций. The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process.
Следует также отметить осуществляемый в настоящее время проект по поддержке профессиональной деятельности сопровождающих лиц. A current project to support the professional activity of accompanying persons should also be mentioned.
Думаю, что осуществляемый в настоящее время политический процесс вполне может стать важным инструментом в этой связи. I think that the political process that is developing can be an important instrument.
Религиозный союз аль-Саудов с Ваххаби и контроль, осуществляемый последними над жестокой религиозной образовательной системой, должны измениться. The al-Saud religious alliance with the Wahhabis and the latter's control of a rigid religious educational system must change.
Таким образом, процесс контролирования, осуществляемый МВФ, должен включать в себя регулярное обновление режимов управления в систематически важных странах. To this end IMF surveillance should include regular updates on supervisory regimes in systemically important countries.
Некоторые даже приняли четкую политику для повышения цен на активы (например, второй тур так называемого «количественного послабления», осуществляемый ФРС США). Some have even embraced explicit policies to boost asset prices (e.g., the US Federal Reserve’s second round of so-called “quantitative easing”).
Устный перевод на другие такие языки, осуществляемый устными переводчиками секретариата, может вестись на основе устного перевода на первый такой язык. Interpretation into the other such languages by interpreters of the secretariat may be based on the interpretation given in the first such language.
Проект, осуществляемый этой группой, направлен на согласование ее соответствующих словарей и выявление общих и/или специфических ключевых компонентов страховой деятельности. The project is to harmonize its respective dictionaries and to discover generic and/or insurance specific core components.
Другой совместно осуществляемый проект имеет своей основной целью переработку важного законодательного документа о процессуальных действиях в отношении лиц моложе 18 лет. Another joint project was focused on drafting a major legislative text on the treatment of minors under 18 in the judicial system.
Другим обстоятельством, ответственным за сдвиг, является мощный толчок поставок, осуществляемый всё более агрессивными криминальными группировками, которые имеют связи по всему миру. The shift is also due to a strong supply push from increasingly aggressive criminal groups with tentacles around the world.
В коммюнике также подчеркивалась необходимость того, чтобы международное сообщество и страны региона полностью поддержали осуществляемый сейчас процесс примирения и координировали свои инициативы. The communiqué also stressed the need for the international community and countries of the region to fully support the ongoing reconciliation process and to coordinate their initiatives.
Форум поддерживает осуществляемый диалог между правительствами и вооруженными силами с целью мирного разрешения конфликтов, происходящих на территориях коренных народов и затрагивающих коренные народы. The Forum supports ongoing dialogues between Governments and armed forces to seek peaceful solutions to conflicts occurring in indigenous peoples'territories and affecting indigenous peoples.
Проект " Fastholdelseskaravanen " (" Постоянное движение "), осуществляемый в тесном сотрудничестве с Министерством по делам беженцев, иммиграции и интеграции и с отдельными учреждениями среднего профессионального образования. A project called “Fastholdelseskaravanen” (The stay-on-track-caravan) in close cooperation with the Danish Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs and with selected vocational training colleges.
Постоянный форум поддерживает диалог между правительствами и вооруженными силами, осуществляемый с целью мирного разрешения конфликтов, происходящих на территориях коренных народов и затрагивающих коренные народы. The Permanent Forum supports ongoing dialogues between Governments and armed forces undertaken to seek peaceful solutions to conflicts occurring in indigenous peoples'territories and affecting indigenous peoples.
Кроме того, для недопущения въезда на территорию страны или транзита через нее лиц, фигурирующих в перечнях, был ужесточен контроль, осуществляемый по линии официальных механизмов. Also, controls at the legally authorized border points have been heightened in order to prevent the entry into or transit through Guatemala of the individuals appearing on the lists.
Осуществляемый в настоящее время пересмотр Федерального закона о принятии мер, направленных на обеспечение внутренней безопасности (ЗПВБ II), должен учитывать динамику угроз в Западной Европе. The current revision of the Act introducing measures for the maintenance of internal security (LMSI II) must take account of the growing threat in Western Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!