Примеры употребления "осуществлявшейся" в русском

<>
В нем содержится краткое описание деятельности, осуществлявшейся при содействии секретариата, достигнутых результатов и состояния расходов. It gives a brief description of the activities facilitated by the secretariat, the results achieved and the statement of expenditures.
Эксперт от Соединенного Королевства сообщил о результатах реализации программы оценки и рейтинга защитных шлемов (SHARP), осуществлявшейся в его стране. The expert from the United Kingdom reported on the results of the safety helmet assessment and rating programme (SHARP) introduced in his country.
непрерывность и масштабы осуществлявшейся в прошлом деятельности, включая поиск, применительно к каждому спорному району и заявочному району, частью которого он является; the continuity and extent of past activities, including prospecting, relevant to each area in conflict and the application area of which it is a part;
В общей сложности в ходе операции, осуществлявшейся под наблюдением МООНРЗС, Королевской марокканской армией было уничтожено 7,5 тонны мин и взрывчатых веществ. In total, 7.5 tons of mines and explosives have been destroyed by the Royal Moroccan Army during the operation monitored by MINURSO.
Результатом этой осуществлявшейся в течение года инициативы был доклад, озаглавленный «Создание инклюзивных финансовых секторов в целях развития» 3, известный также под названием «Синяя книга». The result of that year-long initiative was the report Building Inclusive Financial Sectors for Development, 3 also known as the “Blue Book”.
Без чрезмерных упрощений эту новую стратегию будет правильно назвать «сдерживание 2.0», ибо в ней есть немало характерных черт политики сдерживания, осуществлявшейся во времена холодной войны. Without simplifying too greatly, the new strategy can fairly be called “containment 2.0′′ – it bears many of the hallmarks associated with the containment policy pursued during the Cold War.
химическое ОВ иприт и горючие прекурсоры были уничтожены путем сжигания в инсинераторе, сооруженном Ираком из деталей оборудования, закупленных и использованных в рамках ранее осуществлявшейся программы создания химического оружия. Destruction of the chemical warfare agent mustard gas and flammable precursors using an incinerator built by Iraq from items of equipment procured and used in the past by the chemical weapon programme.
химическое ОВ иприт и горючие прекурсоры были уничтожены путем сжигания в инсинераторе, сооруженном Ираком из деталей оборудования, закупленных и использованных в рамках ранее осуществлявшейся Ираком программы создания химического оружия. Destruction of the chemical warfare agent mustard and flammable precursors using an incinerator built by Iraq from items of equipment procured and used in the past by Iraq's chemical weapons programme.
Наиболее значительным направлением статистической деятельности в области ИТ, осуществлявшейся в последние два года при поддержке сотрудника, отвечающего за компьютеризацию государственного сектора, являлся вышеупомянутый проект по применению ИТ в сборе данных о народонаселении. The most significant statistical IT activity supported by the public sector computerization officer during the past two years has been the project on the application of IT to population data, mentioned above.
Настоящий доклад будет представлен Рабочей группе по среднесрочному плану и бюджету по программам в связи с предстоящим проведением ею обзора деятельности в области технического сотрудничества, осуществлявшейся ЮНКТАД в 2006 году. ИСТОЧНИКИ ФИНАНСИРОВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЮНКТАД The report will be submitted to the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget for its forthcoming review of technical cooperation activities undertaken by UNCTAD in 2006.
Описание/цели: Продолжение работы по экономическим выгодам и экономическим инструментам, ранее осуществлявшейся бывшей Целевой группой по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха для обеспечения учета экономических соображений в процессе обсуждения/обзора протоколов к Конвенции. Description/objectives: To develop further the economic work on benefits and economic instruments undertaken by the former Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies and to enable economic considerations to be taken into account in the discussion/review of the Protocols to the Convention.
Описание/цели: Продолжение работы по экономическим выгодам и экономическим инструментам, ранее осуществлявшейся бывшей Целевой группой по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха, и обеспечение учета экономических соображений в процессе обсуждения/обзора протоколов к Конвенции. Description/objectives: To develop further the economic work on benefits and economic instruments undertaken by the former Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies and to enable economic considerations to be taken into account in the discussion/review of the protocols to the Convention.
В настоящем документе подытоживаются основные выводы, сделанные в ходе недавно осуществлявшейся деятельности по подробному моделированию водосборных бассейнов с использованием параметров модели MAGIC; обширных наборов данных о почвах, поверхностных водах и осаждениях; и сценариев осаждения, изменения климата и лесозаготовок. This document summarizes the main findings from recent detailed catchment modelling work using the MAGIC model framework; extensive soil, surface water and deposition data sets; and scenarios for deposition, climate change and forest harvesting.
Важными компонентами первого и второго этапов реформы системы профессионально-технического образования, VET1 и VET2, осуществлявшейся при поддержке Европейской комиссии, была закупка оборудования ИКТ, компьютеризованной цифровой техники, учебного программного обеспечения, пособий для учителей и учащихся, а также подготовка преподавателей. Important components of the first and the second phases of vocational education reform, VET1 and VET2, supported by the European Commission, were: procurement of ICT equipment, computerized numerically controlled machines, educational software, teachers'and students'handbooks and teacher training.
Выступая от имени сотрудника по связи с Международной гидрографической организацией Рэнделла Флинна, Трент Палмер представил краткий устный доклад о деятельности Организации, осуществлявшейся после последней сессии и связанной с названиями подводных объектов, а также с названиями океанов и морей. Trent Palmer, on behalf of the liaison officer for the International Hydrographic Organization, Randall Flynn, gave a short verbal report on activities since the previous session concerning undersea feature names, and names of oceans and seas.
Она включает в себя пункт о промежуточных докладах о межсессионной деятельности, осуществлявшейся секретариатом после завершения тринадцатой сессии ВОКНТА, при том понимании, что ряд пунктов по вопросам существа, не включенных в повестку дня КС, будут рассмотрены ВОКНТА на его пятнадцатой сессии. It included an item on progress reports on inter-sessional activities undertaken by the secretariat since the thirteenth session of the SBSTA, leaving a number of substantive items not included in the COP agenda for consideration by the SBSTA at its fifteenth session.
Отдельный отчет о финансовых результатах за двухгодичный период 2006-2007 годов не составлялся, так как соответствующая информация о деятельности, осуществлявшейся секретариатом по линии Целевого фонда по дополнительной деятельности, содержится в других документах, вынесенных на рассмотрение КС на ее восьмой сессии. For the biennium 2006-2007 no separate performance report has been prepared because relevant information on activities undertaken by the secretariat under the Trust Fund for Supplementary Activities is contained in other documents before the COP at its eighth session.
В рамках отдельной программы стипендий, осуществлявшейся при поддержке двух международных неправительственных организаций и Учебного института “Cisco”, стипендии для прохождения подготовки получили 60 находящихся в неблагоприятном положении палестинских беженцев с Западного берега и из сектора Газа, из которых женщины-беженцы составляли 50 процентов. A separate scholarship programme, administered with the support of two international NGOs and the Cisco Learning Institute, provided training scholarships to 60 disadvantaged Palestinian refugees from the West Bank and the Gaza Strip, 50 per cent of which were given to female refugees.
В свете того обстоятельства, что в рамках реформы Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ) и создания Международного транспортного форума (МТФ) было прекращено функционирование Рабочей группы ЕКМТ по безопасности дорожного движения, стоит проанализировать, какие направления деятельности, осуществлявшейся этой рабочей группой, WP.1 хотела бы сохранить. In light of the fact that the road safety working group of European Conference of the Ministers of Transport (ECMT) has been closed down as part of the ECMT reform and the set up of the International Transport Forum (ITF), it is worth considering what activities that working group has pursued that the WP.1 would like to keep.
Общесекторальные подходы возникли на базе осуществлявшейся ранее деятельности по реформированию системы здравоохранения и программы секторальных инвестиций (ПСИ) — механизма кредитования Всемирного банка, имеющего следующие особенности: общесекторальный охват, последовательная секторальная политика, руководящая роль государства, обязательства доноров, общие механизмы осуществления и минимальный объем долгосрочной технической помощи иностранных государств. SWAPs evolved from earlier work on health care reform and from the sector investment programme (SIP), a World Bank lending instrument with the following features: sector-wide scope, a coherent sector policy framework, government leadership, donor commitment, common implementation arrangements, and minimum long-term foreign technical assistance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!