Примеры употребления "осуществив" в русском с переводом "make"

<>
Разобравшись в ситуации и предприняв соответствующие действия, я смог в дальнейшем получить прирост стоимости такого же порядка, на который рассчитывал в General California Electronics, осуществив переброску фондов в другие компании сферы электроники. Главным образом они были переведены в компанию Motorola, акции которой за несколько лет поднялись и в несколько раз превысили пик, достигнутый первоначально General California Electronics. When I recognized the situation and acted upon it, I was then able to make the same kind of gains I had expected to make in Central California Electronics by switching these funds to other electronic companies, chiefly Motorola, which fortunately rose in the next few years to a value several times higher than the prior peak of Central California Electronics.
Проникновение осуществлено через боковую дверь. Entry was made through the side door.
Будет сложно осуществить все эти начинания. Making all these changes will be difficult.
Поставки будут осуществлены до конца сентября. The delivery will be made before the end of September.
Вместе мы можем осуществить мечту открытого образования. Together, we can help make the dream of Open Education a reality.
Первая демонстрация была осуществлена 100 лет назад. A first demonstration was made 100 years ago.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план. And it made it possible, in fact, for us to take on this plan.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. Since then, China has sought to make good on Mao's pledge.
осуществлено с помощью электронных средств, включая электронную почту; made by electronic means, including e-mail;
18 мая 2009 года г-н Абу Гарда осуществил первую явку. Mr. Abu Garda made his initial appearance on 18 May 2009.
Австралия приветствует существенные сокращения ядерных арсеналов, осуществленные некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием. Australia welcomes the substantial cuts made by some nuclear-weapon States to their nuclear arsenals.
Попытка осуществить это неотрывно связана с поиском, на который могут уйти многие годы. And you see, there's a lot of back and forth in trying to make that happen, trying to figure it out - years and years, oftentimes.
Анализ информации графиков помогает трейдерам предсказать перспективы финансовых инструментов и осуществить выгодные сделки. Analyzing graph data helps traders assess the prospect of financial instruments and make profitable deals.
Вы можете пожелать осуществить операцию, которая, по нашему мнению, является больше нормального рыночного объема. You may wish to make a Transaction which we consider to be larger than normal market size.
Тем не менее, важно пройти этот путь, если мы хотим осуществить идею всеобщности прав. It is, nevertheless, essential if we are to make rights a reality for all.
Баланс: Общая сумма на вашем Счете после последней транзакции, осуществленной в определенный период времени. Balance: The total sum on your Account after the last transaction made within any period of time.
2. Пополнение кошелька может быть осуществлено любой платежной системой, указанной на сайте компании MasterForex. 2. Deposit of a internal MF wallet can be made by any payment system specified on the MasterForex website.
" КХД Гумбольдт " осуществила выплаты " Сосьете женераль ", компенсацию которых она испрашивает, после 2 августа 1990 года. KHD Humboldt made the payments to Société Générale for which it seeks compensation after 2 August 1990.
5.2.7. В исключительных случаях Компания может осуществить возврат платежа, поступившего с банковской карты. 5.2.7. In certain exceptional circumstances, the Company may refund payments made by Credit/Debit Card.
Фактически осуществленная деятельность представляет собой вклад Сил в достижение ожидаемых результатов в течение отчетного периода. The actual outputs represent the contributions made by the Force towards the expected accomplishments during the performance period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!