Примеры употребления "осуществив" в русском с переводом "carry out"

<>
В течение прошедшего года Китай активно поддерживал проекты технического сотрудничества и участвовал в них, осуществив 18 национальных и 63 региональных и межрегиональных проекта в области эксплуатации атомных электростанций, ядерной физики, ядерной химии, строительства ядерных объектов и так далее. During the past year China has actively supported and participated in technical cooperation projects, carrying out 18 national and 63 regional and interregional projects, covering nuclear electric power generation, nuclear physics, nuclear chemistry, nuclear engineering technology, and so on.
Захватнические силы Ирака совершили экологические преступления против морской среды, преднамеренно осуществив сброс в Персидский залив огромного количества нефти, а также другие экологические преступления, когда ими были подожжены более 700 нефтяных скважин, что привело к появлению дымовой завесы и более 320 очагов разлитой нефти, на осушение которой потребовалось много времени. The invading Iraqi forces perpetrated crimes against the marine environment, as they deliberately dumped enormous quantities of oil into the Gulf and carried out other environmental crimes, burning more than 700 oil wells, thus creating clouds of smoke and more than 320 lakes of oil that took a long time to drain.
Эти самолеты совершили 18 боевых самолето-пролетов: 13 — с территории Саудовской Аравии, действуя при поддержке самолета управления системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и 5 — с территории Кувейта, осуществив пролет над демилитаризованной зоной между Ираком и Кувейтом и действуя при поддержке самолета управления E-2C, находившегося в воздушном пространстве Кувейта. They carried out 18 armed sorties, 13 of them from Saudi airspace with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 5 from Kuwaiti airspace and via the demilitarized zone between Iraq and Kuwait with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Эти самолеты совершили 21 боевой самолето-пролет: 14 — с территории Саудовской Аравии, действуя при поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и семь — с территории Кувейта, осуществив пролет над демилитаризованной зоной между Ираком и Кувейтом и действуя при поддержке самолета управления и наведения E-2C, находившегося в воздушном пространстве Кувейта. They carried out 21 armed sorties, 14 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and seven from Kuwaiti territory and by way of the demilitarized zone between Iraq and Kuwait with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Эти самолеты совершили 20 боевых самолето-пролетов: 11 — с территории Саудовской Аравии, действуя при поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и девять — с территории Кувейта, осуществив пролет над демилитаризованной зоной между Ираком и Кувейтом и действуя при поддержке самолета управления и наведения E-2C, находившегося в воздушном пространстве Кувейта. They carried out 20 armed sorties, 11 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and nine from Kuwaiti territory and by way of the demilitarized zone between Iraq and Kuwait with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Эти самолеты совершили 19 боевых самолето-пролетов: 16 — с территории Саудовской Аравии, действуя при поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и три — с территории Кувейта, осуществив пролет над демилитаризованной зоной между Ираком и Кувейтом и действуя при поддержке самолета управления и наведения E-2C, находившегося в воздушном пространстве Кувейта. They carried out 19 armed sorties, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and three from Kuwaiti territory and by way of the demilitarized zone between Iraq and Kuwait with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Эти самолеты совершили 25 боевых самолето-пролетов: 16 — с территории Саудовской Аравии, действуя при поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и девять — с территории Кувейта, осуществив пролет над демилитаризованной зоной между Ираком и Кувейтом и действуя при поддержке самолета управления и наведения E-2C, находившегося в воздушном пространстве Кувейта. They carried out 25 armed sorties, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and nine from Kuwaiti territory and by way of the demilitarized zone between Iraq and Kuwait with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Осуществить эти изменения будет не просто. Those changes will not be easy to carry out.
Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг: An economic shift also needs to be carried out by Europe and Japan:
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств. We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Однако, для страховки, вы должны осуществить полный осмотр моей кожи. However, for insurance purposes, you should carry out a full inspection of my epidermis.
Тасир пообещал, что не позволит осуществить смертный приговор в отношении этой женщины. Taseer had given his word that he would not allow the woman’s death sentence to be carried out.
Можно осуществить упорядоченное перепланирование государственных долгов PIIGS без действительного уменьшения основного количества долга. One can carry out an orderly rescheduling of the PIIGS' public debts without actually reducing the principal amount owed.
Администрация Трампа намерена осуществить ни больше ни меньше как смену режима в Вашингтоне. The Trump administration intends to carry out nothing less than regime change in Washington, DC.
Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг: сдвиг от дефляции к рефляции. An economic shift also needs to be carried out by Europe and Japan: a shift from deflation to reflation.
Вы будете нести ответственность за любую сделку, которая представляется осуществленной от вашего имени. 28.3 You will be responsible for any trading apparently carried out on your behalf.
До настоящего времени были осуществлены различные виды контроля, результаты которых были весьма удовлетворительными. Various inspections have already been carried out, with highly satisfactory results.
Рабочая группа осуществила обзор своей работы на основе результатов обследования, проведенного в 2005 году. The Working Party reviewed its work based on the results of the survey carried out in 2005.
Далее в отчете звучал призыв к НАСА осуществить серию непилотируемых полетов к околоземным астероидам. The workshop report then urged NASA to carry out a series of automated NEA rendezvous missions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!