Примеры употребления "остающихся" в русском с переводом "keep"

<>
Однако, мы надеемся, что на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи нам удастся добиться значительных подвижек в решении остающихся нерешенными вопросов благодаря нашей решимости подходить к этому щекотливому вопросу конструктивно и реалистично, проявляя новую политическую волю в духе нового тысячелетия. But we hope that we will be able at this session of the General Assembly to make decisive progress on pending issues thanks to our determination to address this sensitive matter with constructive, realistic ideas and with fresh political will in keeping with the spirit of the new millennium.
В рамках третьего и четвертого уровней безопасности главная задача, стоящая перед Группой обеспечения безопасности, состоит в обеспечении эффективной безопасности гуманитарных учреждений, действующих в стране, одновременно с сохранением надежной системы связи в Абиджане для того, чтобы постоянно информировать остающихся сотрудников о положении в области безопасности на местах. Under Security Phases Three and Four, the major challenge facing the Security Management Team has been to provide efficient security coverage for humanitarian agencies operating throughout the country, while maintaining a reliable communication system network in Abidjan to keep remaining staff members abreast of the security situation on the ground.
Присмотреть, чтобы он оставался целехоньким. Keep him safe and sound.
Так стараемся оставаться в тени. So much for keeping these shootings low profile.
Его личность должна оставаться тайной. His identity must be kept secret.
Продолжай наблюдение и оставайся на связи. Keep lookout and stay in communication.
Решение 3. Оставайтесь на экране загрузки Solution 3: Keep the download screen open
Он должен оставаться на своем посту. He has to keep his job.
Преподаватель гимнастики должен оставаться в форме. Well, a gym teacher has to keep in shape, you know.
Пусть вода остается в ванной, хорошо? Let's keep the water in the tub, okey?
Ты остаешься здесь и держишь наблюдение. You stay here and keep a lookout.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными. First, it is important that expectations be kept modest.
Это коммуникатор, чтобы мы оставались на связи. It's a communicator so we can keep in contact.
И они все желают оставаться в тени. And they're keeping a very low profile.
Заголовки столбцов должны оставаться в первой строке. Keep the column headings in the first row.
Иногда их используют наркоторговцы, чтобы наркотики оставались сухими. Sometimes drug dealers use them to keep powdered drugs dry.
Перешлите эту петицию, чтобы Outlook.com оставался бесплатным! Forward this petition to keep Outlook.com a free service!
Интересно, чем она занимается, чтобы оставаться в форме. Well, I wonder what she does to keep in shape.
Мы должны оставаться спокойными, сконцентрироваться на нашей работе. We have to keep calm, focus on our jobs.
Я просто думаю, что тебе надо оставаться непредвзятым. Just think you should keep an open mind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!