Примеры употребления "остаточных" в русском

<>
Переводы: все242 residual216 другие переводы26
Я просто хочу удостовериться, что нет остаточных костных фрагментов. I just want to make sure there are no remaining bone fragments.
Данные о концентрации СОЗ в твердых остаточных продуктах отсутствуют. POP concentrations in solid residues are unknown.
Данные о концентрации СОЗ в твердых остаточных продуктах отсутствуют (UNEP 2004a). POP concentrations in solid residues are unknown (UNEP 2004a).
Стручки перца должны быть практически без следов земли, пыли, остаточных химических веществ или других посторонних веществ. The peppers must be practically free of soil, dust, chemical residue or other foreign matter.
1 Неясно, включают ли эти данные потенциальные издержки, связанные с предварительной обработкой и/или удалением остаточных продуктов. 1 It is not clear whether these estimates include potential costs associated with pre-treatment and/or disposal of residues.
Таким образом структуры вроде стрэнглов или обратных спрэдов часто могут быть прибыльными без угрозы со стороны остаточных хвостовых рисков. Thus structures such as strangles or backspreads can often be profitable without incurring any left tail risks.
Комиссия отметила, что учет остаточных запасов ведется вне системы «Галилео» и что имели место случаи ненадлежащего ведения учета пайков. The Board noted that stock balances were maintained outside the Galileo system, and that there were instances where records relating to rations were not adequately maintained.
Но, помимо красноречивой риторики, данные изменения носили остаточных характер и являлись всего лишь дополнительной деятельностью МБРР, вместо того чтобы стать частью его организационной ДНК. But, beyond eloquent rhetoric, these changes have been incremental, and have been superimposed on the Bank's operations, rather than becoming part of its organizational DNA.
В-третьих, Группа узнала, что в период выбросов вокруг устья некоторых скважин накопилось большое количество остаточных продуктов сгорания нефти (называемых в претензии " КПК " " нагаром "). Third, the Panel learned that a number of wells experienced a large accumulation of burned oil residue (termed “coke” by KPC) around the well-heads during the blow-out period.
Поскольку при получении каждой тонны линдана образуется примерно от 6 до 10 тонн других изомеров ГХГ, вместе с этим инсектицидом производилось значительное количество остаточных продуктов. Considering every ton of lindane produced generates approximately 6- 10 tons of other HCH isomers, a considerable amount of residues was generated during the manufacture of this insecticide.
Вторичные металлы могут рекуперироваться из металлолома, а также из металлоносной золы, твердых остаточных продуктов, шлака, фильтрационного осадка, дроссов, накипи, окалины, пыли, пудры, шламов, кека и катализаторов. Secondary metals can be recovered from scrap metals or from metal-bearing ash, residues, slag, slugs, dross, skimming, scaling, dust, powder, sludge, cake and catalysts.
В результате анализа кернов остаточных пород в них были обнаружена цветочная пыльца из двух совершенно разных местностей, температура в которых была гораздо выше, чем температура в современной Антарктиде. The study found that sediment cores were studded with pollen from two different environments much warmer than present-day Antarctica.
Как свидетельствует накопленный опыт, ее применение может вести к сокращению вымывания пестицидов, что, наряду с общим сокращением их применения, способно снижать опасность нарастания остаточных накоплений пестицидов в почве. Evidence suggests that practising ICM can lead to a reduction in pesticide leaching and, through general reductions in the application of pesticides, can lead to a reduction in the risk of pesticide residues building up in the soil.
Таможенная инструкция № 58 2000 года об установлении запрета на импорт и экспорт опасных отходов или использованных остаточных нефтепродуктов или химических веществ без предварительного согласия Государственного органа по охране окружающей среды Customs Instructions No. 58 of 2000 concerning the prohibition against the importing or exporting of hazardous waste or used oil residues or chemicals without the prior approval of the Environment Public Authority
Комиссия отметила, что в МООНДРК данные об остаточных запасах пайков заносятся в электронные таблицы в формате Exсel вне системы «Галилео», поскольку, согласно заявлению руководства, возможности данной системы в определенной степени ограничены. The Board noted that the rations stock balances were maintained in Excel spreadsheets outside the Galileo system at MONUC because according to management there were some limitations in the system's capacity.
Для того чтобы рынок нефти получал информацию о вероятных будущих средне- и долгосрочных изменениях объемов добычи, необходимо обеспечить распространение информации об инвестициях в разведку и освоение месторождений нефти и газа и об остаточных ресурсах. To give the oil market information on the likely future development of production in the medium and the long run, information on investment in oil and gas exploration and production and remaining resources is needed.
Поскольку фотометрические параметры, которым должны отвечать фары ближнего света, соблюдаются не во всех зонах геометрического поля обзора, для официального утверждения по типу конструкции необходимо, чтобы минимальная сила света в таких " остаточных " зонах составляла 1 кд. Since the photometric values required for dipped-beam headlamps do not cover the full geometric field of vision, a minimum value of 1 cd in the space remaining is required for type- approval purposes.
В документе последовательно рассматриваются все элементы статистики нефти: от остаточных ресурсов сырья до инвестиционных решений, добычи, импорта/экспорта, запасов и использования, причем особое внимание уделяется потребности в информации и статистических данных на всех этапах цепочки. The document follows the value chain from remaining primary resources to investment decisions, production, imports/exports, stocks and use, and emphasizes the need for information and statistics through the entire chain.
просит директоров и руководителей дать указание своим компетентным сотрудникам не выдавать разрешения на импорт или экспорт опасных отходов или использованных остаточных нефтепродуктов или химических веществ без соответствующего предварительного согласия Государственного органа по охране окружающей среды. Requests directors and managers to instruct their competent staff members not to permit the importing or exporting of hazardous waste or used oil residues or chemicals in the absence of prior approval from the Environment Public Authority.
Кроме того, повышенные уровни остаточных изомеров ГХГ в организме морских млекопитающих Канадского архипелага, вероятно, объясняются высокой концентрацией изомеров ГХГ в воде, поскольку изомеры ГХГ остаются наиболее распространенными хлорорганическими соединениями в Северном Ледовитом океане (NARAP, 2006). Also elevated residues of HCH isomers in marine mammals of the Canadian Archipelago are likely due to the high concentrations of HCH isomers in the water because HCH isomers are the most abundant organochlorines in the Arctic Ocean (NARAP, 2006).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!