Примеры употребления "остатком" в русском с переводом "remainder"

<>
Если бы в это время мы использовали в каждом аукционе вашу ставку в полном объеме, с остатком вашего бюджета вы могли бы получить только два результата. If we entered your full bid into every auction during this time, you might only be able to get 2 results out of the remainder of your budget.
Израиль потерял остатки своей мудрости? Has Israel lost the remainder of its wisdom?
Остаток от деления -3/2. Remainder of -3/2.
Адам, вы получаете в наследство остаток. Adam, uh, you inherit the remainder.
Остаток превышения набран засчет ребалансировки портфеля. The remainder of the excess return was gleaned from portfolio rebalancing.
Число, остаток от деления которого требуется определить. The number for which you want to find the remainder.
Возврат остатка от деления первого числа на второе. Divide the first number by the second number and return only the remainder.
Введенная сумма не может превышать значение в поле Активировать остаток. The amount that you enter cannot be more than the value in the Activate remainder field.
Возвращает остаток от деления аргумента "число" на значение аргумента "делитель". Returns the remainder after number is divided by divisor.
50 тысяч за то, чтобы на полгода поменяться местами, с отбыванием остатка срока здесь, на Сент-Мари. 50,000 for six months, to swap places and serve out the remainder of your sentence here on Saint-Marie.
При продаже ОС перед завершением жизненного цикла амортизации ОС, можно восстановить премию амортизации для остатка жизненного цикла. When you sell a fixed asset before the end of the depreciation life cycle of the fixed asset, you can recover the depreciation bonus for the remainder of the life cycle.
При продаже ОС перед завершением его жизненного цикла амортизации ОС можно восстановить амортизационную премию для остатка жизненного цикла. When you sell a fixed asset before the end of its depreciation life cycle, you can recover the depreciation bonus for the remainder of the life cycle.
Общий доход 100 долларов, прибыль инвестора 50 долларов, комиссия партнера 7.5 доллара, остаток компании 42.5 доллара. The overall gain is $100, the investor's profit is $50, the partner's commission is $7.5, and the company's remainder is $42.5.
Не лучше ли присоединиться ко мне чем провести остаток твоей земной жизни доверяя женщине, которая всегда манипулировала тобой? Is it not better to join me than spend the remainder of your mortal life aligned to a woman who always manipulated you?
Было достигнуто согласие о том, что ссылка на " остаток совокупной стоимости " в рекомендации 104 может быть с пользой разъяснена. It was agreed that the reference to “the remainder of the aggregate value” in recommendation 104 could be usefully clarified.
Введите количество, которое нужно отгрузить, в поле Активировать сейчас. При этом его величина не должна превышать значение, указанное в поле Активировать остаток. Enter the amount you want to ship in the Activate now field to a maximum of that in the Activate remainder field.
Лицо, победившее на выборах, будет находиться на посту и остаток президентского срока Чавеса, который был продлен решением Верховного Суда до февраля 2007 года. The winner of that vote will then serve out the remainder of Chávez's term, which the Supreme Court has extended until February of 2007.
Можно также рассчитать, как участники определенного вида деятельности провели остаток дня, например, как лица, которые работали в свой контрольный день, провели свободное от работы время. One also can calculate how participants in a particular activity spent the remainder of the day, such as how individuals who worked on their diary day spent their nonwork time.
Эти выборы будут выборами в Учредительное собрание, основной задачей которого будет подготовка конституции, но, по всей вероятности, оно также возьмет на себя законодательные функции на весь остаток переходного периода. These elections will be for a Constituent Assembly that will have as its core mandate the preparation of a constitution but that will, in all likelihood, also assume legislative functions for the remainder of the transition.
Поэтому остаток средств из Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке будет конкретно инвестироваться в три инициативы Организации Объединенных Наций, направленные на реформу государственного сектора, развитие частного сектора и децентрализацию сферы основных услуг. The remainder of the funds of the International Reconstruction Fund Facility for Iraq will therefore be specifically invested in three United Nations initiatives, aimed at public sector reform, private sector development and the decentralization of essential services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!