Примеры употребления "остановился" в русском

<>
Переводы: все540 stop421 другие переводы119
Когда она его выронила, жнец остановился. And when she dropped it the reaper backed off.
Я остановился в Луисвилле, штат Кентукки. OK, so I ended up in Louisville, Kentucky.
И весь этот механизм вдруг остановился. And that pump shut off.
Продолжаю то, на чем остановился профессор Джонс. Carrying on where Professor Jones left off.
Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени. The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
Государственный долг увеличивается, рост реальных подушевых доходов остановился. Public debt is rising, and real household income per capita has flatlined.
Её взгляд остановился на молодом человеке, читавшем газету. Her eyes rested on the young man reading newspaper.
Безусловно, рост населения в развитых странах практически остановился. Without exception, population growth in rich countries has slowed to a crawl.
Кажется, Брайан продолжил с тем, на чём остановился Джек. It looks like Brian picked up where Jack left off.
Я остановился в отеле Royale в Эвиан-ле-Бен. My destination was the Hotel Royale in Évian-les-Bains.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Later, I settled on "Mexican-American."
Общественный транспорт остановился, многие люди не могли попасть на работу. Public transport closed, and many people couldn’t get to their jobs.
Завод по производству пальмового масла «Юнилевер» в Кисангани практически остановился. The Unilever-owned palm oil plants in Kisangani are practically at a standstill.
Он остановился на Карлито и его дебильной идее с круизными лайнерами. Senior's locked in on Carlito and his dumbass cruise-ship idea.
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего. My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person.
Однако будущий президент на этом не остановился и продолжил опровергать прогнозы. But the president-elect is not finished defying expectations.
Когда мы вернулись, я остановился у них на время, спал на диване. After we got back, I was crashing on their couch for a while.
Я быстро остановился на идее о том, что это должно быть обучение. I quickly settled on the idea that it must be learning.
Он остановился на полпути, бросил нож в ванну, и ушёл, будто передумал. He gets halfway through, drops the knife in the tub, and walks away, like he gave up.
EUR / USD продолжает торговаться выше, но остановился на уровне сопротивления 1,0910 (R1). EUR/USD continued to trade higher, but hit resistance at 1.0910 (R1).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!