Примеры употребления "останется" в русском с переводом "remain"

<>
Эта территория навечно останется пастбищем. That land there will remain pasture in perpetuity.
И останется ли Запад западным? Will the West remain Western?
Мой дух останется свободным, Гас. My spirit has to remain unchained, Gus.
И так оно и останется. It will remain so.
Сообщите Хило, что он останется командиром. Inform Helo he's to remain a CAG.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным. It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Я верю, что он останется управляемым. I believe that it remains manageable.
Он останется девственником на всю жизнь. He'll remain a virgin all his life.
Изображение пользователя останется в режиме коллекции докладчика. Their picture will remain on the presenter's gallery view.
В противном случае страна останется разделенной навсегда. Otherwise, the country will remain divided forever.
И это останется фактом в ближайшем будущем. This will remain the case for the foreseeable future.
На многих фундаментальных уровнях он останется другим. It will remain in very fundamental respects very different.
И я обещаю, его тучная тушка останется скрытой. And I promise, his corpulent carcass will remain hidden.
Клавиатура останется на экране, пока не будет закрыта. The keyboard will remain on the screen until you close it.
Ваш подзащитный пока останется в камере предварительного заключения. Your client is suspected in murder and will remain in custody.
Ели этого не произойдет, то тренд останется медвежьим. Unless that happens, the trend would remain bearish.
пусть останется только "суп" - ешьте его и все. let only "soup" remain - eat it, that's it.
По-моему, Кармелла уверена, что останется старой девой. In my opinion, Carmella may be assured she will remain an old maid.
В результате институциональный дизайн еврозоны, вероятно, останется незавершенным. As a result, the eurozone’s institutional design will likely remain incomplete.
Ну, я полагаю, что это дело останется открытым. Well, I guess then it will remain an open case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!