Примеры употребления "остального" в русском

<>
Переводы: все3535 rest1814 other1234 others368 другие переводы119
Мне просто не хватает этого адреналина больше, чем всего остального. I just miss all that adrenaline more than anything else.
Ауди делает удлинённые версии своих машин специально для продажи в Китае и больше нигде, потому что в Китае, место позади важнее всего остального. Audi is now making long-wheelbase versions of its cars specifically for sale in China and nowhere else, because in China, space in the back - matters more than anything else.
Новости остального мира ещё лучше. The global news is even better.
Теперь это превыше всего остального. It's just goddamned beyond everything.
Помогает отвлечься от всего остального. Helps keep my mind off everything else.
Как и у всего остального. But nothing else does either.
Нахождение возможно лишь относительно всего остального. Thereв ™s only where it is relative to everything else that is.
Нам нужно больше палаток, кроватей, всего остального. We need more tents, more beds, more of everything.
— Каковы же инвестиционные последствия? Плохо для всего остального? Kam: The investing implications seem to be going long energy and short everything else!
Том настолько сообразительный, что выделяется на фоне остального класса. Tom is so intelligent that he stands out in class.
Доходы 2% богатых граждан равны доходам 55% остального населения. The top 2% of Nigerians earn the same as the bottom 55%.
Потому что он вреден для легких и всего остального. For being injurious to the lungs and everything.
Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века. It's actually a Bronze Age culture that's been isolated.
Точная комбинация различной муки, способов ее замеса и всего остального. An exact combination of different flours, kneadings, everything.
Я страшно напрягалась из-аз этого слушания, и всего остального. I just feel like, with the hearing and everything, I was very stressed, so.
Что же касается всего остального, то мы здесь, чтобы провести конкурс. As to anything else, we're just here to run a competition.
Что верно для Нидерландов и Европы, верно и для всего остального мира: What is true in the Netherlands and Europe is true all over the world:
Это не создает благоприятную ситуацию для Японии, США и всего остального мира. This is not a favorable situation for Japan, the US, or, indeed, the entire world.
Его инстинкт, направленный исключительно на защиту своих интересов, изолирует его от остального мира. In ways large and small, its instinct to narrowly defend its self interest is off putting and isolating.
Но знаете, что Теодор Рузвельт любил больше политики и битв и всего остального? But you know what Theodore Roosevelt loved more than politics and battle and everything else?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!