Примеры употребления "оставшаяся" в русском с переводом "be left"

<>
А единственная мера, оставшаяся внутри страны - это специальная денежно-кредитная политика. At home, all that is left is unconventional monetary policy.
Тина осталась ни с чем. Tina was left with nothing.
Вы остались в позиции доверия. You were left in a position of trust.
И сколько осталось на счету? And how much is left in the bank account?
Сколько людей осталось в автобусе? How many people are left in the bus?
Никто не остался в стороне. No one, it seems, is being left out.
Вы останетесь ни с чем. You'll be left with nothing.
И я останусь старой девой. And I'll be left on the shelf.
Я останусь ни с чем. I'd be left with nothing.
Они рискуют остаться там навсегда. They risk being left behind.
была растоптана, а одноглазая обезьяна осталась was ruined, and a one-eyed monkey was left .
С гимнастками не сложилось, остались тяжелоатлеты. There's a yoke, guys, with gymnasts Only weightlifters are left.
Сколько времени осталось до конца игры? How much time is left to play till the end of the game?
Зато места под торговлю больше осталось. On the other hand, more space was left for trading.
"Город без наркотиков" остался без иска “City Without Drugs” is left without a suit
Только глухонемой парень, как я, остался. Only a deaf and mute guy like me was left.
А вот какой величины остался кратер. Here is how big of a crater was left.
Остались только ящики, за которыми приехал он. The crates he’d come for were all that was left.
Спасите то, что осталось от потерянного достоинства. Save what is left of everyone's faces.
Мама, сколько там на моем счете осталось? Mom, hoW much is left in my account?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!