Примеры употребления "оставлять" в русском с переводом "leave"

<>
Я не могу оставлять следов. I can't leave a trace.
Нельзя оставлять его в контейнере. You can't leave him out for the binmen.
Кое-что лучше оставлять невысказанным. Some things are best left unsaid.
Не нужно было оставлять включенным, дурочка. You shouldn't have left it on, you jerk.
Не хотелось оставлять ещё одно сообщение. I didn't feel like leaving another message.
Мы не должны оставлять никого позади. We must leave no one behind.
Стимулируйте клиентов оставлять оценки и отзывы. Encourage customers to leave ratings and reviews.
Нужно что-нибудь оставлять в залог? Should I leave a deposit?
Эти большеротые не любят оставлять следы. These big mouths don't like to leave loose ends.
Не следует оставлять ваши проблемы неразрешенными. You mustn't leave your problems unsolved.
Мы не должны оставлять проблему нерешённой. We shouldn't leave the matter unsettled.
Это не осторожно оставлять тебя одну. It's uncareful to leave you alone.
И хватит оставлять ствол на столе, дружище. And stop leaving the gun there laying on the table, man.
Я не хочу оставлять ее этому обжоре. I don't wanna leave them with Shamu over there.
Думаю, не оставлять следов - часть моей натуры. I guess it's just second nature not to leave a trace.
Он очень осторожен, старается не оставлять следов. He's being very careful, trying not to leave a trace.
Я не должна была оставлять свой пост. I should never have left my post.
Я не могу оставлять ее с бесноватым. I couldn't leave her with a madman.
Оставлять голосовые сообщения без звонка на телефон пользователя Leave voice messages without ringing a user’s phone
Нельзя оставлять Пакистан нести это бремя в одиночку. This burden must not be left for Pakistan to carry alone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!