Примеры употребления "оставить след" в русском

<>
На Таитянском языке "Татуа" значит "Оставить след" The tahitian word "tatua" means "to leave a mark"
Лидеры учреждений ЕС должны быть политически предприимчивыми, если они хотят оставить след в истории. Leaders of the EU’s institutions have to be political entrepreneurs if they are to leave a mark on history.
По сути, Меркель почти ничего не придется делать после ее избрания для того, чтобы оставить след на внешней политике; In fact, there is very little Merkel has to do after her election to make her mark on foreign policy;
Она вышла в поле в холодную сухую ночь и дышала на траву, чтобы оставить - чтобы оставить след своей жизни, своего дыхания. And what she did was she went out on a cold, dry night and breathed back and forth on the lawn to leave - to leave her life's mark, the mark of her life.
Для всех нас, мужчин и женщин, важно найти собственный путь определения своей роли, а потом сыграть её так, чтобы оставить след в мире и сформировать будущее. It is, for all of us, men and women, finding our ways of defining our roles, and doing them in ways that make a difference in the world and shape the future.
По сути, Меркель почти ничего не придется делать после ее избрания для того, чтобы оставить след на внешней политике; видимого изменения стиля будет достаточно, по крайней мере, в начале. In fact, there is very little Merkel has to do after her election to make her mark on foreign policy; the visible change of style will suffice, at least at first.
Мы должны воспользоваться исторической возможностью, предоставленной нам шестидесятой годовщиной, чтобы оставить след в мире на рубеже двадцать первого столетия и обеспечить выполнение заложенных в Уставе идеалов по созданию мира, основанного на благополучии, мире и безопасности, в центре которого находится сильная Организация Объединенных Наций. We must take the historic opportunity that this sixtieth anniversary presents to set our sights on a twenty-first century world framed in the ideals enshrined in the Charter, a world of prosperity, peace and security, with a strong United Nations at its core.
Кровь не могла оставить след в лёгких, потому что прошла по обычным трубам. It wouldn't leave a trace in her lungs because it's traveling through normal plumbing.
Многое из того, что уже достигнуто, было достигнуто благодаря упорству и новаторскому мышлению всех членов Совета, особенно новых членов, которые, как свежая кровь, вливаются в этот орган с новыми идеями, с новой энергией и с желанием оставить свой след в работе Совета. Much of what has been achieved has been accomplished thanks to the perseverance and innovative thinking of all Council members, specifically new members, who, like fresh blood, enter this body with new ideas, new energy and an appetite for making a mark on the Council's work.
Самое крупное в истории поколение девочек в возрасте 10-19 лет уже перед нами, и они готовы оставить свой след в мире. History’s largest generation of girls aged 10-19 is here, ready to make its mark on the world.
Ты должна оставить свой след, пока ты все еще жива, Джейни. You gotta make your mark while you're still alive, Janie.
В этом году, мои маленькие друзья, Росомахи Уикер Парка собираются оставить свой след в истории. This is the year, my small friends, that the Wicker Park Wolverines are gonna barnstorm their way into the history books.
Он мог оставить цифровой след. Unless he left a digital trace.
И я готов поставить свои заработанные деньги, что тот, кто был достаточно глуп, чтобы сделать что-то такое, и достаточно глуп, чтобы оставить за собой бумажный след, достаточно глуп, чтобы убить парня в надежде, что это как-то поможет ему попасть в колледж! And I would bet my hard-earned money that anyone stupid enough to do something like this and stupid enough to leave a paper trail behind, is stupid enough to kill a kid thinking that it's gonna somehow help them to get into college!
Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоеба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты. But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.
Выведенное пятно всё-таки оставило след на юбке. The stain that was removed was still visible on the skirt
Я должен был оставить свою затею. I had to give up my plan.
Этот случай оставил след в моей памяти. That incident is printed on my mind.
Том из тех людей, которым всегда нужно оставить за собой последнее слово. Tom is the kind of person who always has to have the last word.
Первый - "армейский или военный след", то есть оружие, которое было украдено во время боевых действий на Кавказе. First: "army or military loot," i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!