Примеры употребления "оставил след" в русском

<>
Этот случай оставил след в моей памяти. That incident is printed on my mind.
Если кто-то и оставил след, то не я. If there are loose ends, they are not on my side.
Это узкий, черно-белый взгляд человечества, который навсегда оставил след насилия в Камбодже, когда яростная толпа забивает до смерти подозреваемых в воровстве, а ревнивые жены расправляются с молодыми любовницами, обливая их кислотой. It is this narrow, black-and-white view of humanity that has perpetuated a cycle of violence in Cambodia, where raging mobs beat to death robbery suspects and young mistresses suffer acid attacks by jealous wives.
Я оставил след в них прежде. I left a trace in them before.
Чжао, напротив, оставил свой след в китайской истории; он показал, что быть реформатором означает менять не только экономику страны, но и каждый аспект ее жизни. By contrast, Zhao embodied a chapter in Chinese history when to be a reformer meant to take on not only the economy, but every aspect of life.
Всего восемь лет после того, как Кеннеди объявил о программе, астронавт Нил Армстронг оставил свой след на пыльной лунной поверхности. Just eight years after Kennedy’s announcement, astronaut Neil Armstrong pressed his footprint into the lunar dust.
И именно тогда, я подумала, что он уже оставил свой след в истории, он шокировал мир, объявив, что он не будет выставлять свою кандидатуру на следующих выборах президента, после истечение его первого срока президентства в 1999 году. And, just when I thought that he had already made his mark on history, he shocked the world by announcing that he would not seek re-election after the end of his first term in 1999.
Путешествуя по земному шару, я заметила, что в тех странах, где романтизм оставил свой след, произошёл кризис желания. So I travel the globe, and what I'm noticing is that everywhere where romanticism has entered, there seems to be a crisis of desire.
Даже за те 15 лет, что мы владеем этой бывшей табачной фермой, дальнейший прогресс оставил свой след. Even in the 15 years that we have owned this former tobacco farm, further progress has left its mark.
Который, благодаря своим человеческим качествам, оставил большой след в нашем учреждении. Who with her human qualites left a remarkable trace in our institution.
Хорошо, я знаю, это выглядит плохо, но он оставил цифровой след для нас по какой-то причине. Okay, I know it looks bad, but he left a digital trail for us to follow for a reason.
Вот, я только что оставил маленький след своей ДНК. There, I just left a small trace of my DNA.
Досадно, что ваш глицерин оставил такой явный след. A pity your glycerine left such a convenient trace.
При прохождении атмосферы наш корабль оставил инверсионный след, видимый с расстояния в 200 миль. Our ship had made a trail on its re-entry that could be seen for a radius of over 200 miles.
Успех, достигнутый на боннской сессии после нелегкой работы в Гааге, объяснялся не только чувством ответственности и политической воли, проявленными всеми заинтересованными сторонами, но и, в частности, тем огромнейшим вкладом, который был внесен его предшественником Яном Пронком, который своим упорством, богатством идей и разнообразием решений оставил неизгладимый след на переговорах. The success achieved at the Bonn session, after the uneasy denouement at the Hague, had not only been due to the sense of responsibility and political will evinced by all concerned, but must be attributed in particular to the outstanding contribution of his predecessor, Jan Pronk, whose perseverance, wealth of ideas and variety of solutions had left an indelible mark on the negotiations.
Я выезжаю на место преступления, и посмотрю, не оставил ли мой парень след, ведущий к Колю. I'm going to the scene, see if my guy left a trail that leads to Kohl.
Как вы видите, пуля вошла в тело и оставил, то что мы называем "рыбьим хвостом" (след). As you can see, the bullet entered the body, and left what we call a tail splash.
Это наводит на мысль о том, что существуют другие, более глубинные факторы, лежащие в основе различий в уровне сбережений между Китаем и США, - факторы, отражающие различия в историческом опыте уровня жизни и то, какой след данный опыт оставил в культурах двух стран. This suggests that there are other, deeper factors that underlie the differences in Chinese and US saving rates - factors that reflect different life experiences and how these experiences are filtered through the two countries' cultures.
Том оставил Мэри немного денег. Tom left some money for Mary.
Выведенное пятно всё-таки оставило след на юбке. The stain that was removed was still visible on the skirt
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!