Примеры употребления "оставалось" в русском

<>
Но что еще оставалось делать? But what do you do?
Людям оставалось просто учиться терпимости. People simply had to learn to be tolerant.
Ему оставалось проделать большую работу. He had a lot of work to do.
У нас не оставалось шанса. We didn't stand a chance.
Гран-при Каталонии, оставалось два круга. The Catalan Grand Prix, two laps to go.
В классной комнате оставалось несколько учеников. There were few students left in the classroom.
Письмо Полины долго оставалось без ответа. For a long time, Pauline's letter went unanswered.
До президентских выборов оставалось два месяца. The presidential election was two months away.
Но между атомами оставалось много пустоты. And then there were kind of large spaces in the hollows between the atoms.
До недавнего времени все это оставалось незамеченным. Until recently this all went unnoticed.
Не оставалось ничего, кроме как подчиниться приказу. There is nothing for it but to obey the order.
Им оставалось два дня до возвращения домой. They were two days away from coming home.
Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс. So the only things I could manage to obtain was a kind of a compromise.
С 1926 года местонахождение картины оставалось неизвестным. It has not been seen since 1926.
Это означало, что до отплытия оставалось полчаса. It meant that there was half an hour to departure.
Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти. I had no choice but to go.
Что мне оставалось делать, как не использовать звукоусилитель? Then what am I supposed to do, use a loudhailer?
Да, ей оставалось пару недель до окончания академии. Yeah, she was a few weeks away from graduating from the academy.
Итак, у нас оставалось еще много незадействованных репетиторов. So then we still had more tutors to use.
Я замер и закрыл глаза, что мне оставалось? I stood still and closed my eyes what could I have done?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!