Примеры употребления "особому" в русском с переводом "specific"

<>
установление приоритетности как основных программ, так и общего обслуживания, являются составной частью общего процесса планирования и управления и не наносят ущерба действующим соглашениям и процедурам или особому характеру деятельности по обслуживанию. The establishment of priorities among both substantive programmes and common services shall form an integral part of the general planning and management process without prejudice to arrangements and procedures now in force or to the specific character of servicing activities.
Установление приоритетности как основных программ, так и общего обслуживания является составной частью общего процесса планирования и управления и не наносит ущерба действующим соглашениям и процедурам или особому характеру деятельности по обслуживанию. The establishment of priorities among both substantive programmes and common services shall form an integral part of the general planning and management process without prejudice to arrangements and procedures now in force or to the specific character of servicing activities.
Представитель Кубы привлекает внимание к особому случаю ее страны, которая, будучи на протяжении более 40 лет объектом экономического, торгового и финансового эмбарго, не может использовать доллар США в своих международных операциях и находится в зависимости от колебаний валютного курса. She wished to draw attention to the specific case of her country, which had been subject to an economic, trade and financial embargo for over 40 years, was prohibited from using the United States dollar in its international transactions, and was at the mercy of exchange rate fluctuations.
Совместное совещание отметило, что WP.15 приняла правила процедуры, однако правило 42, предусматривающее, что эти правила применяются mutatis mutandis к заседаниям Совместного совещания, были оставлены в квадратных скобках, поскольку некоторые из этих правил, возможно, предстоит адаптировать к особому контексту работы Совещания. The Joint Meeting noted that WP.15 had adopted Rules of procedure, but that Rule 42 specifying that these rules would apply mutatis mutandi to the proceedings of the Joint Meeting had been left in square brackets since some of these rules might have to be adapted to the specific context of the Joint Meeting work.
Независимый эксперт будет уделять внимание особому положению женщин и девочек из числа меньшинств и делиться имеющейся у нее информацией и опытом с обладателями других мандатов и органами, включая Комитет по ликвидации расовой дискриминации и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин. The independent expert will devote attention to the specific situations of minority women and girls and share her information and experience with other mandate-holders and bodies, including the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women.
Проводя анализ всей информации, собранной для подготовки доклада, мы также начали понимать сложность сопутствующих правовых вопросов — причем в такой степени, что у нас возникла озабоченность по поводу того, как определенные представители гражданского персонала могли, благодаря особому стечению обстоятельств, которые нельзя было предвидеть во время создания Организации Объединенных Наций, пользоваться полной безнаказанностью, даже совершая ужасные преступления, такие, как убийство. In reviewing all the information gathered for the report, we also began to grasp the complexity of the attendant legal questions — so much so that we were concerned at how certain United Nations civilian personnel could enjoy, by virtue of a specific set of circumstances unforeseen at the time the United Nations was created, complete impunity, even when committing frightful offences, such as murder.
Особые положения для морских судов Specific requirements for sea-going vessels
Узнаете какую-нибудь особую ручную работу? Recognize any specific crew's handiwork?
Чтобы установить особое расписание обновлений, щелкните Настройка. To set a specific update schedule, click Customize.
При необходимости повторно примените особые политики получателей. If you have to, reapply the specific recipient policies.
Эти клавиши используются для выполнения особых задач. The function keys are used to perform specific tasks.
Для процедур в этом разделе требуются особые разрешения. Procedures in this topic require specific permissions.
ЕС признает особый вклад церкви в Европейскую жизнь. The EU recognizes the "identity and specific contribution" of churches to European life.
Для определенных счетов может использоваться особый формат отчетов. You might use a custom report format for specific accounts.
Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос. The notion of specific "Chavist" growth can also be challenged.
Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть. Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them.
Аллергия на улиток, особый вид моллюсков - такое непросто выяснить. A gastropod allergy, a specific kind of shellfish - not exactly easy information to find out.
Два других приведенных письма с напоминанием касаются особых случаев. The two other reminder letters were tailored to specific cases.
ГЛАВА II- Особые положения, касающиеся выдачи аннотированного дополнительного свидетельства Сообщества CHAPTER II- Specific provisions relating to the issuance of the annotated additional Community certificate
Для некоторых продуктов Google применяются особые ограничения на возраст пользователей. Some Google products have specific age requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!