Примеры употребления "особом случае" в русском

<>
Переводы: все59 special case50 special occasion5 particular case3 другие переводы1
В особом случае, когда существует угроза быстрого обесценивания обремененных активов, большинство законов предусматривают возможность оперативного оказания временной помощи по решению суда или другого соответствующего органа в целях сохранения стоимости активов. In the special case where the encumbered assets threaten to decline rapidly in value, most laws provide for expedited, preliminary relief ordered by a court or other relevant authority to preserve the value of the assets.
Один из политиков недавно разъяснял, что оговорка об «особом случае» означает брак «ради сохранения чести» (сюда, например, относится беременность после изнасилования), если такой брак был одобрен судом и получил согласие родителей. That “special cases” clause was earlier interpreted by an official to mean in “for the sake of honor” – which presumably could include pregnancy following a rape – as long as the marriage has a court’s approval and the parents’ consent.
Но это, безусловно, особый случай. This is, to be sure, a special case.
Ты подводишь глаза только для особых случаев. You only wear eyeliner for special occasions.
В особых случаях в ходе официального утверждения типа контрольного устройства может требоваться установка дополнительных пломб, в этом случае в свидетельстве официального утверждения должна производиться запись об установке этих пломб. In particular cases, further seals may be required on approval of the control device type and a note of the positioning of these seals must be made on the approval certificate.
Особые случаи (нарастающий итог, уникальные значения) Special cases (running total, unique values)
Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям. He never drinks except on special occasions.
Если в подобных особых случаях судебное решение выносится в условиях, когда подсудимому не предоставлена бесплатная помощь адвоката, он может обжаловать это решение в суде второй инстанции, который автоматически отменяет решение нижестоящего суда. If, in those particular cases, a court decision was taken although the accused did not have the free assistance of a lawyer, he could appeal before an appellate court, which automatically set the decision of the lower court aside.
Теперь, дети до возраста согласия являються особым случаем. Now, children below the age of consent are a special case.
В честь этого особого случая Большой Кристалл, Великое Око Разума, будет впервые возвращен на место. In honour of this special occasion, the Great Crystal, the Great Mind's Eye, will for the first time be inserted into its rightful place.
Как правило, этот суд обладает такой же юрисдикцией и такими же полномочиями по уголовным делам, как магистратский суд в Англии, а также такой же юрисдикцией и такими же полномочиями по гражданским делам, как суд любого графства в Англии, но губернатор в особых случаях может расширять его юрисдикцию. It would ordinarily have the same jurisdiction and powers in criminal cases as a magistrate's court in England and the same jurisdiction and powers in civil cases as a county court in England, but the Governor could enlarge its jurisdiction in particular cases.
Повторная отправка сообщений из очереди подозрительных сообщений — это особый случай. A special case for resubmitting messages is the poison message queue.
наверху можно увидеть повязки на глаза: привычные черные на каждый день, а также пастельные и разноцветные для вечеринок, особых случаев, кутежей в барах, для чего-угодно. Up at the top, you see the eyepatch display, which is the black column there for everyday use for your eyepatch, and then you have the pastel and other colors for stepping out at night - special occasions, bar mitzvahs and whatever.
Транспортные серверы-концентраторы Exchange 2010 являются особым случаем, который будет рассмотрен позже в этой статье. Exchange 2010 Hub Transport servers are a special case, and are discussed later in this topic.
Взяли за правило зажигать свечи, все по полной программе, А потом, постепенно, домашние ужины стали все больше для особых случаев, а в последний год, перед тем как я съехал, даже и не вспомню чтобы мы ели вместе хоть раз. Made a point to light candles, the whole megillah, and then after that, it seemed like a homemade meal was more, you know, reserved for a special occasion, and then the last year before I moved out, I really can't remember us eating together here once.
Франция часто рассматривается как особый случай, из-за своей долгой истории строгого отделения церкви от государства. France is often seen as a special case, because of its long history of strict separation of church and state.
стандартизация ставок возмещения расходов на основное имущество в определенных особых случаях и новые категории основного имущества; Standardization of reimbursement rates for certain special cases and new categories of major equipment;
Закон о гражданстве основывается прежде всего на jus sanguinis, а в ряде особых случаев- на jus soli. The Citizenship Law is based primarily on jus sanguinis and in some special cases on jus soli.
Один особый случай – это цыгане, большое меньшинство в западной части Балканского полуострова, чьи члены часто сталкиваются порочной дискриминацией. One special case is that of the Roma, a large minority in the Western Balkans whose members often confront vicious discrimination.
Оговорка об «особых случаях» в CMRA 2017 является, возможно, попыткой погасить «патриархальное сопротивление» или негативную реакцию религиозных экстремистов. The “special cases” clause in CMRA 2017 could be an attempt to pre-empt “patriarchal resistance” or a backlash from religious extremists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!