Примеры употребления "особой" в русском с переводом "special"

<>
Наставник, я должен спросить вас об особой просьбе. Monitor, I must ask you a very special favour.
Битва за их выживание, требующая особой приглашённой звезды Marvel. The battle for their survival requires a special Marvel guest star.
Второй способ — добавление особой разметки на размещаемые веб-страницы. Objects can also be created by adding special markup to web pages that you host.
Мы вошли в дом с особой системой записи домашнего видео. And we walked into a house with a very special home video recording system.
Просьба отнестись к каждому пункту формуляра с особой тщательностью и вниманием. Please give special care and attention to every item of the Form.
Вы никогда не делились особой смесью того вонючего особенного чая, а? You never did share the proprietary blend of that stinky special tea of yours, did you?
Женщины пользуются дополнительной защитой, связанной с охраной материнства и особой охраной здоровья. Women enjoy additional protection related to maternity protection and special health protection.
Кроме этого, в качестве особой формы сотрудничества создан «Совет по вопросам информации». Furthermore, the so-called “Information Board” was established as a special form of cooperation.
Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией. The pioneers were often parents' or teachers' cooperatives, usually with a special pedagogical philosophy.
Прежде чем я совсем попрощаюсь, я должен сказать особое спасибо очень особой женщине. Before I do, I'd like to say a special thanks to a very special woman.
не рекомендуется настраивать доступ к Дата Центрам вручную без особой на то необходимости; It is not recommended to set up access to Data Centers manually without a special need.
"Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности". An "additional excise duty" (AED, not to be confused with the SED) is levied on "goods of special importance."
И когда самое важное - это создание связей, сила технологии возникает с особой мощью. And when making connections is of the essence, the power of technology emerges with special intensity.
Вы можете быть совершенно уверены, что мы обработаем Ваш заказ с особой тщательностью. You may be assured that we shall consider your inquiry with special care.
В экстренном случае или особой ситуации можно создать заказ в обход стандартного процесса закупки. In an emergency or special circumstance, you can create an order that circumvents the usual purchasing process.
Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас обязательными для исполнения с особой тщательностью. Your inquiry and your confidence oblige us to take special care.
Со своей особой смесью рынка и нововведений, экономика США действительно модернизируется с удивительной скоростью. With its special mix of markets and innovation, the U.S. economy is indeed remaking itself with amazing speed.
признать необходимость предоставления особой охраны матерям в течение разумного периода до и после родов. Recognize that special protection should be accorded to mothers during a reasonable period before and after childbirth.
Совет Безопасности не должен забывать о своей особой ответственности за поддержание международного мира и безопасности. The Security Council cannot remain unmindful of its special responsibility for the maintenance of international peace and security.
Особой вехой в нашей истории станет запуск спутника " Казсат-1 ", который запланирован на 18 июня. The launch of the KazSat-1 satellite scheduled for 18 June will mark a special date in our history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!