Примеры употребления "особенность" в русском

<>
К тому же, отличительная особенность Турции на Ближнем Востоке – это то, что она вовсе не является нежелательной для Запада. Yet Turkey’s “distinctiveness” in the Middle East is not necessarily detrimental to the West.
Его особенность: высокая светособирающая способность. What sets it apart: the high light-gathering capacity.
Это называется гетерохромия, генетическая особенность. It's called heterochromia, a genetic trait.
В Тараве есть одна особенность: And you'll notice something about Tarawa;
У этого движения своя особенность. This movement has an edge.
Ты знаешь особенность "Зефира" 2006 года? You know the odd thing about the 2006 Zephyr?
И последняя особенность 99 камней Нур. And the last point about the 99 Noor stones is this.
Однако это не единственная особенность мух цеце. But this is not the tsetse’s only rare trait.
Отличительная особенность аутистического мышления - внимание к деталям. Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса. And authenticity is a major part of my serious nonsense.
Какие же плюсы дают ноги-пружины, в чём их особенность? Now, what good are springy legs then? What can they do?
Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль. And the other dynamic of it is that we don't micromanage in jazz.
Если это эволюционная особенность, то мы развивались, чтобы быть верующими. If it is an adaptation, then we evolved to be religious.
Может быть, это особенность Сан-Франциско. Не знаю, не буду судить. And maybe this is just a San Francisco thing - I don't know, I don't want to judge.
Итак, это распространённая особенность, что цивилизации исчезают вскоре после своего расцвета. So, this is a frequent theme: societies collapse very soon after reaching their peak in power.
Эта особенность британской жизни, как и многие другие, обусловлена историческими причинами. And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
Однако у группы Анонимы есть очень серьёзная особенность: ими движет идеология. But there is also a very serious aspect to Anonymous - they are ideologically driven.
У водопадов есть одна особенность, которая заключается в скорости падения воды. there is one thing about falling water which is very much about the time it takes for water to fall.
Забывать что-либо - нормальная человеческая особенность, от которой никто не застрахован. It is only human to forget something - who does not make mistakes?
Также еще одна интересная особенность, я думаю, в повышении статуса владельцев автомобилей. And the other remarkable thing is it's, I think, the highest status of car ownership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!