Примеры употребления "основываете" в русском

<>
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия. You make a decision on which you're going to base an action.
Город был основан в 18 веке. The town was established in the 18th century.
На каких источниках говорящий основывает свои факты? On what sources does the speaker base his facts?
Потому что восприятие основано на нашем опыте. It's because perception is grounded in our experience.
Это просто симптом авторитарного государства, основанного на гигантской и непоколебимой бюрократии. It is just a symptom of an authoritarian state that rests upon a giant, immovable bureaucracy.
Рискует ли университет, основывая свою собственную компанию или поддерживая фирмы, учрежденные членами преподавательского состава, подорвать свою традиционную независимость и приверженность открытому интеллектуальному обмену? If it establishes its own businesses, or supports those founded by its members, does the university risk undermining its traditional independence and commitment to open intellectual exchange?
ООН была основана в 1945 году. The U.N. was established in 1945.
Я основывал свой анализ на прорыве долгосрочной медвежьей трендлинии. I based that analysis on the break of a long-term bearish trend line.
Четверть унции, оснуй прекрасный и смешанный с альтом. Quarter of an ounce, ground fine and mixed with viola.
Возражения со стороны фармацевтической промышленности основаны на узком вопросе дополнительных финансовых издержек. The objections of industry rest on the narrow issue of added financial cost.
Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей. She was talking about board meetings, she was founding peace organizations, she was coordinating carpools, she was consoling friends - all these daily acts of care and creativity.
Хубилай основал династию Юань в 1271 году. Kublai Khan established the Yuan Dynasty in 1271.
основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества. to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте. Historically, the political ethic of confessional societies has been grounded in a single, basic foundation.
Однако эта логика основана в большей степени на корреляции, чем на причинно-следственных связях. But this logic rests more on correlation than causation.
На их платформе в интернете ежедневно размещаются новости, представляющие интерес для основывающих свое дело женщин, и информация о важных событиях, а также рекомендации относительно справочной литературы и исследований. News of interest to women founding businesses, and information on important events is posted daily on their Internet platform, along with tips on literature and research studies.
Этот колледж был основан в 1910 году. This college was established in 1910.
Как историки обучены делать, я основывал мои аргументы на архивах. As historians are trained to do, I based my argument on the archives.
Их страх основан на том, что они видят перед собой: Their fear is grounded in what they see in front of them:
Большинство историков согласны, что успех Рузвельта как лидера был основан больше на его эмоциональном IQ, нежели аналитическом. Most historians would agree that Roosevelt’s success as a leader rested more on his emotional than his analytical IQ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!