Примеры употребления "основных моментах" в русском с переводом "main point"

<>
Именно с учетом этой информации Комиссия приняла рекомендацию, содержащуюся в пункте 271 ее доклада, на основных моментах которой он хотел бы остановиться. It was against that background that the Commission had adopted the recommendation contained in paragraph 271 of its report, the main points of which he wished to summarize.
Говоря об основных моментах, затронутых в его промежуточном докладе о положении в области прав человека в Афганистане, выступающий отмечает, что до 11 сентября 2001 года главной причиной ухудшения положения в области прав человека в Афганистане называли затянувшийся вооруженный конфликт, подпитываемый помощью извне. Recapitulating the main points developed in his interim report on the situation of human rights in Afghanistan, he said that, prior to 11 September 2001, the continued armed conflict, which was externally supported, had all along been identified as the root cause of the deteriorating human rights situation in Afghanistan.
Основные моменты, затронутые в ходе обсуждений в данной группе, описываются ниже. The main points made in connection with the proceedings under this panel are highlighted below.
Отчеты должны быть краткими, сфокусированными и содержать примеры для иллюстрации основных моментов. They should be succinct and focused and provide examples to illustrate the main points.
Г-н Стивен осветил основные моменты, изложенные в самом последнем докладе Генерального секретаря. Mr. Stephen covered the main points of the most recent report of the Secretary-General.
Ниже приводятся некоторые из основных моментов, затронутых в ходе обсуждений в этой группе. Some of the main points made in connection with the proceedings under this panel are highlighted below.
Ниже приводятся некоторые из основных моментов, затронутых в ходе обсуждений в данной группе. Some of the main points made in connection with the proceedings under this panel are highlighted below.
Председатель выступил с заявлением для печати, в котором нашли отражение основные моменты состоявшейся дискуссии. The President issued a statement to the press reflecting the main points of the discussion.
Наконец, как знают члены Совета, мы подготовили проект заявления Председателя, воплощающий эти основные моменты. Finally, as Council members are aware, we have prepared a draft presidential statement embodying these main points.
Делегации следует уточнить, принят ли национальный план действий в интересах женщин и каковы его основные моменты. The delegation should clarify whether the national plan for women had already been adopted and what were its main points.
Основные моменты проекта резолюции, представленного Ассамблее, который, как мы надеемся, будет принят без голосования, состоят в следующем. The main points of the draft resolution before the Assembly, which we hope will be adopted without a vote, are as follows.
Он обратил внимание на наиболее важные новые элементы Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года, а также основные моменты в Политической декларации. He highlighted the most relevant achievements of the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 as well as the main points contained in the Political Declaration.
Г-н КАРИЯВАСАМ (Ведущий), подводя итоги основных моментов сегодняшнего обсуждения, говорит, что трудящиеся-мигранты могут объединить страны и народы и создать процветание для всех. Mr. KARIYAWASAM (Moderator), summing up the main points of the day's discussions, said that migrant workers could unite countries and peoples and create prosperity for all.
Таковы основные моменты программы, которую приняла консенсуальная переходная администрация в июне 2003 года и осуществлением которых она с тех пор занимается в соответствии с данными ею обязательствами. These are the main points of the timetable that the consensual transitional administration set up in June 2003 and that it has been pursuing ever since, in keeping with its commitments.
До принятия " Решений и рекомендаций Совещания высокого уровня по вопросам транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения " Председатель резюмировал следующим образом основные моменты, затронутые в рамках пленарного заседания: Prior to the adoption of the “Decisions and Recommendations by the High-level Meeting on Transport, Environment and Health”, the Chairman resumed the main points made in the plenary session as follows:
Во введении к документу содержится обзор основных моментов политики, а затем обсуждаются вопросы насилия в семье, насилия в отношении женщин и девушек из числа этнических меньшинств и торговли людьми. After an introduction with an overview of the main points of policy, the letter discusses domestic violence, violence against women and girls from an ethnic minority background and trafficking in human beings.
По окончании итогового заседания при необходимости Председатель может подготовить обобщающий документ с изложением основных моментов обсуждения в ходе итогового заседания, а также вопросов и предложений в отношении принятия последующих мер. After the wrap-up session and if appropriate, the Presidency may prepare a summary paper on the main points raised at the wrap-up session, indicating the areas covered and suggestions for follow-up action.
Что касается вопроса, заданного представителем Алжира, я должен повторить то, о чем я сказал ранее, поскольку я считаю, что это основной момент не только в финансировании, но и в том, что касается решений. As to the question posed by the representative of Algeria, I have to repeat what I said earlier, because I think it is the main point in relation not only to funding, but also to solutions.
На нем был представлен широкий круг мнений, и в течение 2001 года должен быть опубликован доклад, в котором будет отражена широта обсуждений и будут особо выделены основные моменты и предложения, внесенные по результатам обсуждений. A wide range of views was presented and a report outlining the breadth of discussion and highlighting the main points and proposals arising from the discussion is to be published during 2001.
Тем участникам дискуссий, которые желают сделать более объемные заявления в письменной форме, предлагается вместо этого представить их тексты для распространения в секретариат в достаточном количестве экземпляров (400) и в устной форме изложить основные моменты. Those discussants wishing to make longer statements in writing are instead invited to make them available to the Secretariat in sufficient quantity (400) for distribution and to deliver an oral summary of the main points.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!