Примеры употребления "основным средством" в русском

<>
Переводы: все188 fixed asset164 primary mean5 другие переводы19
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью. respect for individuals, which is the ultimate check on the abuse of power.
В любом случае перемещение не изменяет связь между основным средством и моделями стоимости. In either case, the transfer does not change the association between the asset and the value models.
В Microsoft Dynamics AX перемещение подразумевает изменение значений финансовых аналитик для одной из моделей стоимости, связанных с основным средством. In Microsoft Dynamics AX, a transfer involves changing the financial dimension values for one more of the value models that are associated with the asset.
Кроме того, ПИИ, как и торговля, являются основным средством для интеграции Китая в мировую экономику и делают его ответственным акционером. Moreover, FDI, like trade, is a key means to integrate China into the world economy and make it a responsible stakeholder.
Основным средством улучшения положения в этой области является развитие сотрудничества и согласование применяемых различными странами подходов в области надзора за рынком. The key to improving this situation is the cooperation and harmonization of market surveillance approaches amongst countries.
В настоящее время программой борьбы с голодом, основным средством в которой является выплата пособий семьям, охвачено 7,5 миллиона семей, что составляет около 30 миллионов бразильцев. Today, the “zero hunger” programme — whose primary tool is the family stipend — reaches 7.5 million families, or some 30 million Brazilians.
Фактически, телеканал "Аль-Джазира", который госсекретарь США Колин Пауэлл называет "ужасным" и "тенденциозным", является основным средством пропаганды реформ и изменений, к которым призывают как настоящие арабские активисты, так и международное сообщество. In fact, Al Jazeera, which US Secretary of State Colin Powell calls "horrible" and "slanted," is a pivotal vehicle for reform and change, which genuinely democratic Arab activists and the international community alike have been calling for.
Обеспечение доступа, особенно для сельскохозяйственной продукции, на рынки развитых стран по-прежнему является задачей первостепенной важности, поскольку основным средством существования 80 процентов населения Камбоджи является производство сельскохозяйственной продукции и связанная с этим деятельность. Securing access to developed country markets remained a top priority, especially for agricultural products, since 80 per cent of Cambodia's population made their living from agricultural production and related activities.
В течение многих лет основным средством связи Питкэрна с внешним миром в значительной степени являлась любительская радиосвязь, однако в настоящее время связь с внешним миром осуществляется с помощью обычной почты, спутниковой телефонной связи и Интернета. For many years, ham radio communications were the mainstay of Pitcairn's contact with the outside world, but nowadays overseas communications are maintained through surface mail, satellite phone and the Internet.
Программа «оружие на пользу страны», которую осуществляло правительство Сальвадора, стала основным средством эффективного возвращения бывших участников боевых действий в общество, обеспечив им надёжные средства к существованию и долю, пусть и небольшую, в распределении богатств страны. The “arms-for-land” program that the Salvadoran government pursued was the main venue for productive reintegration, providing beneficiaries with a viable livelihood and a stake, however tiny, in the country’s wealth.
Поскольку семья является базовой ячейкой общества и основным средством общения для людей, в любых мероприятиях по достижению целей в области социального развития должны приниматься во внимание возможности семьи в качестве источника и средства решения проблем. Since the family was the basic unit of society and the primary agent of socialization for individuals, any measures to achieve social-development goals should take account of it as both a source of and a solution to problems.
Также права должны стать основным средством финансирования МВФ, заменяющим долевые взносы стран-участниц (потенциально МВФ может стать учреждением, оперирующим исключительно СПЗ, как это было предложено несколько десятков лет назад одним из экономистов фонда, Жаком Полаком). They should be the major source of IMF financing as well, replacing quota subscriptions or lending to the Fund by member countries (potentially making the IMF a purely SDR-based institution, as proposed decades ago by the late IMF economist Jacques Polak).
Поскольку воздушный транспорт будет основным средством передвижения, следует максимально использовать ресурсы МООНВС и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия (БСООН); оратор также рекомендует Генеральному секретарю продолжать запрашивать помощь в форме поставок военных вертолетов. Since air operations would be the principal means of transport, maximum use should be made of the resources of UNMIS and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB), and he encouraged the Secretary-General to continue to ask for contributions of military helicopters.
Ее страна также признает важность облегченного доступа к технологии, и особенно передачи информационной и коммуникационной технологии, которая является основным средством поощрения новаций и уже преобразила образование, предпринимательскую деятельность, практику урегулирования конфликтов, защиту окружающей среды и процесс приобретения знаний. Her country also recognized the importance of facilitating access to technology and especially the transfer of information and communication technology, which was the principal means of promoting innovation and had already transformed education, ways of doing business, conflict resolution, protection of the environment and knowledge acquisition.
Этот веб-сайт является основным средством пропаганды и информации, службой новостей для активистов по проведению Международного года гор и механизмом распространения коммуникационных материалов, включая справочную информацию для журналистов, работников системы просвещения, общественности и других лиц, интересующихся проблемами горных районов. The web site was a central promotional and information tool, a news service for International Year of Mountains activities and a distribution mechanism for communications materials, including background information for journalists, educators, the public and others interested in mountain issues.
Г-н СЫЧОВ (Беларусь) говорит, что Беларусь всегда считала промышленное развитие основным средством социального и экономического развития и разработала социально-экономическую программу на 2006-2010 годы с целью повышения конкурентного потенциала своей экономики, в рамках которой промышленность будет играть ведущую роль. Mr. Sychov (Belarus) said that Belarus had always regarded industrial development as a key engine of social and economic development and had drawn up a social and economic programme for the period 2006-2010 to increase the competitive capacities of its economy, in which industry would play a leading role.
Основным средством, к которому может прибегнуть комиссар, является использование раздела 14 (2), который наделяет комиссара или любое другое лицо, имеющее письменное разрешение комиссара, полномочиями получать информацию, документы и доказательства при расследовании возможной ограничительной деловой практики, а также снимать копии со всех документов. A major tool that the Commissioner has access to is the use of section 14 (2), which confers power on the Commissioner or any other person authorized in writing by the Commissioner to obtain information, documents and evidence when investigating possible restrictive trade practices, and to make copies of those documents.
Международный обзор по вопросам социальной безопасности, который Ассоциация публикует ежеквартально на четырех языках (английском, французском, испанском и немецком), является основным средством, используемым Ассоциацией для распространения информации по тематическим вопросам в социальной области для всех организаций-членов и для широкой публики, касающейся прогресса в области социальной защиты. The International Social Security Review, which the Association publishes quarterly in four languages (English, French, Spanish and German), is the main medium used by the Association in order to disseminate information about topical issues in the social field to all of its member organizations and to the wider public concerned with progress in social protection.
Несмотря на то, что основным средством обеспечения участия общественности является процедура ОВОС, вынесенное в 2004 году решение Верховного суда Венгрии открыло возможность обжалования НПО любых административных решений, принятых вне рамок процедуры ОВОС, при том условии, что природоохранные органы также принимали участие в процессе принятия решений (например, процедуры выдачи разрешений на строительство). Even though the main vehicle for public participation was the EIA procedure, a 2004 decision by Hungary's Supreme Court opened the possibility of appeal by NGOs with respect to any administrative decision taken outside the EIA procedure, provided that the environmental authorities had also taken part in the decision-making (e.g. the procedures permitting construction).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!