Примеры употребления "основным источникам" в русском с переводом "major source"

<>
Европейская система квот, ограниченно применяемая к производителям электроэнергии и изготовителями материалов, двум основным источникам эмиссии, действовала с 2005 г. A European quota system, limited to electricity producers and materials manufacturers, the two major sources of emissions, has been in place since 2005.
Дополнительная ртуть, извлекаемая из основных источников с разумными затратами (тонн/год) Additional mercury recoverable from major sources at reasonable cost (tonnes/year)
Внезапно, перед лицом экономического кризиса, эти проблемы стали основным источником политической нестабильности. Suddenly, in the face of the economic crisis, these problems have become major sources of political instability.
Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире. Second, America's huge trade deficit may be a major source of global instability.
Закупки военного снаряжения и услуг являются одним из основных источников дохода представителей элитной сети. The procurement of military equipment and services is a major source of revenue for the elite network.
Индия уже имеет большой сектор услуг, являющийся одним из основных источников ее экономического роста. India already has a large service sector, which has been a major source of growth.
ЕС, как основной источник эмиссии парниковых газов в прошлом, не боится взять на себя ответственность. The EU is facing up to its responsibilities as a major source of past emissions.
Мелкие и средние предприятия в большинстве стран региона служат основным источником занятости и выпускаемой продукции. Small and medium-size enterprises in most of the region's economies are a major source of employment and output.
Нередко в северных водах концентрация ГХЦГ выше, чем в районах средних широт, где расположены основные источники. Often higher concentrations are found in northern waters than in major source regions in the mid-latitudes.
Туризм вносит наибольший вклад в ВВП, обеспечивая примерно 45 процентов ВВП, и служит основным источником занятости. Tourism is the main contributor to GDP, providing approximately 45 per cent, and a major source of employment.
Основными источниками дохода являются наемный труд, денежные переводы, помощь, оказываемая международными организациями, торговля и сбыт наркотиков. Wage labour, remittances, assistance provided by international organizations, trade and drug trafficking constitute the major sources of income.
Норвегия в качестве основных источников выбросов определяет добычу нефти и газа, промышленное сжигание и обрабатывающую промышленность. Norway identifies oil and gas extraction and industrial combustion and process industries as major source categories.
Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании. Spanish workers are streaming into Romania, which until recently had been a major source of agricultural labor in Spain.
Основные источники выбросов ЛОС, перечисленные Сторонами, включают: растворители, топливо, органические химикаты, сжигание, металлургия, обработка отходов и сельское хозяйство. The major sources of VOC emissions identified by the Parties include: solvents, petrol, organic chemicals, combustion, metal production, waste treatment and agriculture.
Она же остается одним из основных источников напряженности в межэтнических отношениях и препятствием для возвращения к нормальной жизни. This continues to be a major source of tension in inter-ethnic relations and an obstacle to the return to normalcy.
В то же время текущая региональная борьба в Сирии становится все более запутанной с другим основным источником звуков войны: At the same time, the regional struggle currently playing out in Syria is becoming increasingly entangled with the other major source of war sounds:
Принятая 19 из 28 стран-членов ЕС (27, после Брексита), общая валюта стала основным источником разочарования в Европейской интеграции. Adopted by 19 of the EU’s 28 member countries (27, after Brexit), the common currency has become a major source of disillusionment with European integration.
Основным источником финансирования для операторов телекоммуникационного рынка являются перекрестные субсидии и плата за доступ, которые существуют в 34 % стран. The major source of financing for telecom operators consists of cross subsidies and access charges, which are used in 34 per cent of countries.
Основными источниками финансирования являются национальные бюджеты, инвестиции домашних хозяйств на уровне общин, двустороннее сотрудничество, Всемирный банк, ЕС и ГЭФ. Major sources of financing include national budgets, community household investments, bilateral cooperation, the World Bank, EC and the GEF.
Основными источниками дохода являются работа по найму, денежные переводы, помощь со стороны международных организаций, торговля и незаконный оборот наркотиков. Wage labour, remittances, assistance provided by international organizations, trade and drug trafficking constitute the major sources of income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!